Quand de ta lèvre (Philippe de Monte): Difference between revisions
GerhardWeydt (talk | contribs) (New work page created) |
GerhardWeydt (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2024-03-18}} {{CPDLno|79587}} [[Media:Monte,_Quand_de_ta_lèvre.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Monte,_Quand_de_ta_lèvre.mp3|{{mp3}}]] [[Media:Monte,_Quand_de_ta_lèvre.capx|{{Capx}}]] | *{{PostedDate|2024-03-18}} {{CPDLno|79587}} [[Media:Monte,_Quand_de_ta_lèvre.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Monte,_Quand_de_ta_lèvre.mp3|{{mp3}}]] [[Media:Monte,_Quand_de_ta_lèvre.mxl|{{XML}}]] [[Media:Monte,_Quand_de_ta_lèvre.capx|{{Capx}}]] | ||
{{Editor|Gerhard Weydt|2024-03-18}}{{ScoreInfo|A4|4|121}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Gerhard Weydt|2024-03-18}}{{ScoreInfo|A4|4|121}}{{Copy|CPDL}} | ||
:{{EdNotes|}} | :{{EdNotes|}} | ||
Line 13: | Line 13: | ||
{{Language|French}} | {{Language|French}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|1575}} | {{Pub|1|1575|in {{NoComp|Sonetz de Ronsard|Philippe de Monte}} |no=2}} | ||
{{Descr|}} | {{Descr|}} | ||
{{#ExtWeb:}} | {{#ExtWeb:}} | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|French| | {{top}} | ||
{{Text|French| | |||
Quand de ta lèvre à demi close, | |||
comme entre deux fleuris sentiers, | |||
je sens ton haleine de rose, | |||
mes lèvres, les avant-portiers | |||
du baiser, se rougissent d’aise, | |||
et de mes souhaits tous entiers | |||
me font jouir quand je te baise. | |||
Car l’humeur du baiser apaise, | |||
s’écoulant au cœur peu à peu, | |||
cette chaude amoureuse braise | |||
dont tes yeux allumaient le feu.}} | |||
{{mdl|3}} | |||
{{Translation|German| | |||
Wenn aus deinen halb geschlossenen Lippen, | |||
wie zwischen zwei blütenbestandenen Pfaden, | |||
ich deinen nach Rosen duftenden Atem rieche, | |||
erglühen meine Lippen, die Eingangstüren | |||
des Kusses, vor Vergnügen, | |||
und lassen mich all meine Wünsche | |||
auskosten, wenn ich dich küsse. | |||
Denn das Wesen des Kusses besänftigt, | |||
indem es nach und nach ins Herz sich ergießt, | |||
diese heiße Liebesglut, | |||
deren Feuer deine Augen entfachten.}} | |||
{{Translator|Gerhard Weydt}} | |||
{{mdl|3}} | |||
{{Translation|English| | |||
When out of your half-closed lips, | |||
like between two flowered paths, | |||
I smell your rose-scented breath, | |||
my lips, those front-doors | |||
of a kiss, begin to glow of joy | |||
and make me savour all my wishes, | |||
when I kiss you. | |||
For the character of a kiss softens, | |||
while pouring forth by and by into the heart, | |||
that burning fervour of love | |||
whose fire your eyes did kindle.}} | |||
{{Translator|Gerhard Weydt}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 14:37, 18 March 2024
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Mp3 | |
MusicXML | |
Capella | |
File details | |
Help |
- Editor: Gerhard Weydt (submitted 2024-03-18). Score information: A4, 4 pages, 121 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Quand de ta lèvre
Composer: Philippe de Monte
Lyricist: Pierre de Ronsard
Number of voices: 5vv Voicing: SAATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: French
Instruments: A cappella
First published: 1575 in Sonetz de Ronsard, no. 2
Description:
External websites:
Original text and translations
French text Quand de ta lèvre à demi close, |
German translation Wenn aus deinen halb geschlossenen Lippen,
|
English translation When out of your half-closed lips,
|