Quem dicunt homines (Jean Richafort): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\* \{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\} (.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$4}} {{CPDLno|$1}} $2 {{Editor|$3|$4}}")
(add Pub 6)
 
(18 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2019-03-16}} {{CPDLno|53589}} [[Media:Richafort-Quem_dicunt_homines.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Richafort-Quem_dicunt_homines_(RSU-024).midi|{{mid}}]]  
*{{PostedDate|2019-03-16}} {{CPDLno|53589}} [[Media:Richafort-Quem_dicunt_homines.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Richafort-Quem_dicunt_homines_(RSU-024).midi|{{mid}}]]
{{Editor|Andrew Fysh|2019-03-16}}{{ScoreInfo|A4|9|}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}}
{{Editor|Andrew Fysh|2019-03-16}}{{ScoreInfo|A4|9|}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}}
:'''Edition notes:''' Original pitch (for SATB). Original note values retained. Transcribed and edited from the earliest complete published source (Moderne, as detailed below), the earliest complete hand-copied source (from the Vatican Library, as detailed below) and five other hand-copied sources as acknowledged in the Editorial Notes of this score.
:{{EdNotes|Original pitch (for SATB). Original note values retained. Transcribed and edited from the earliest complete published source (Moderne, as detailed below), the earliest complete hand-copied source (from the Vatican Library, as detailed below) and five other hand-copied sources as acknowledged in the Editorial Notes of this score.}}


*{{PostedDate|2013-12-07}} {{CPDLno|30726}} [[Media:Richafort,_Quem_dicunt_homines_a4.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Richafort,_Quem_dicunt_homines_a4.mid|{{mid}}]] [[Media:Richafort,_Quem_dicunt_homines_a4.mxl|{{XML}}]]  
*{{PostedDate|2013-12-07}} {{CPDLno|30726}} [[Media:Richafort,_Quem_dicunt_homines_a4.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Richafort,_Quem_dicunt_homines_a4.mid|{{mid}}]] [[Media:Richafort,_Quem_dicunt_homines_a4.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Mick Swithinbank|2013-12-07}}{{ScoreInfo|A4|13|86}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Mick Swithinbank|2013-12-07}}{{ScoreInfo|A4|13|86}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Original key and note values.
:{{EdNotes|Original key and note values.}}


==General Information==
==General Information==
Line 14: Line 14:
'''Source of text:''' Matthew 16:13 & 16-18; John 21:15 & 17, 13:37; Luke 22:32
'''Source of text:''' Matthew 16:13 & 16-18; John 21:15 & 17, 13:37; Luke 22:32


{{Voicing|4|STTB,SATB}}<br>
{{Voicing|4|STTB,SATB}}
{{Genre|Sacred|Motets|Responsories}} for the Feast of Saints {{Cat|Peter & Paul}}
{{Genre|Sacred|Motets|Responsories}} for the Feast of Saints {{Cat|Peter & Paul}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|c.1508–1527|in Biblioteca Apostolica Vaticana, MS Capp. Sist. 46 [Rome]}}
{{Pub|0|c.1527|in ''[[Cappella Sistina MS 46]]''|no=27|ms=ms}}
{{Pub|2|1532|in Moderne, ''Motetti del fiore, liber primus cum quatuor vocibus'' [Lyon] (RISM 1532/10)|no=19}}
{{Pub|1|1532|in {{NoComp|Motteti del Fiore primus liber cum quatuor vocibus|Jacques Moderne}} (Jacques Moderne) [Lyon] (RISM 1532/10)|no=19}}
{{Pub|3|1539|and 1545 in Gardano, ''Flos florum. Motetti del fiore. Primus liber cum 4 voc.'' [Venice]}}
{{Pub|2|1538|in {{NoComp|Symphoniae iucundae atque adeo breves|Georg Rhau}} (Georg Rhau)|no=32}}
 
{{Pub|3|1538|in {{NoComp|Modulationes aliquot quatuor vocum selectissimae|Johannes Petreius}} (Johann Petreius)|no=3}}
'''Description:''' The text is a dialogue between Jesus and St Peter. There is a [[Missa Quem dicunt homines (Vincenzo Ruffo)|parody mass by Vincenzo Ruffo]], among nine parody mass settings (others include [[Missa Quem dicunt homines (Jean Mouton)|Mouton]], [[Missa Quem dicunt homines (Cristobál de Morales|Morales]] and [[Missa Quem dicunt homines (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Palestrina]]).
{{Pub|4|1539|(repr. 1545, 1564) in {{NoComp|Fior de mottetti primus liber cum quatuor vocibus|Antonio Gardano}} (Antonio Gardano) [Venice]|no=23}}
 
{{Pub|5|1553|in {{NoComp|Liber primus collectorum modulorum|Du Chemin and Goudimel}} (Du Chemin & Goudimel)|no=11}}
'''External websites:'''
{{Pub|6|1964|in ''[[Das Chorwerk]]''|no=94.1}}
 
{{Descr|The text is a dialogue between Jesus and St Peter. There is a [[Missa Quem dicunt homines (Vincenzo Ruffo)|parody mass by Vincenzo Ruffo]], among nine parody mass settings (others include [[Missa Quem dicunt homines (Jean Mouton)|Mouton]], [[Missa Quem dicunt homines (Cristobál de Morales|Morales]] and [[Missa Quem dicunt homines (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Palestrina]]).}}
{{#ExtWeb:}}
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Top}}{{Text|Latin|
{{Top}}{{Text|Latin|
Quem dicunt hómines esse Fílium hóminis?
Quem dicunt hómines esse Fílium hóminis?
Respóndens Petrus dixit:  
Respóndens Petrus dixit:
Tu es Christus, Fílius Deus vivi.
Tu es Christus, Fílius Deus vivi.
Et ait Jesus: Beátus es, Simon Petre,
Et ait Jesus: Beátus es, Simon Petre,
quia caro et sanguis non revelávit tibi,
quia caro et sanguis non revelávit tibi,
sed Pater meus, qui es in cælis.
sed Pater meus, qui es in cælis.
Et ego dico tibi:  
Et ego dico tibi:
Quia tu es Petrus, et super hanc petram  
Quia tu es Petrus, et super hanc petram
ædificábo Ecclésiam meam. Allelúia.
ædificábo Ecclésiam meam. Allelúia.


Petre, díligis me?  
Petre, díligis me?
Qui respóndit: Tu scis, Dómine, quia amo te,
Qui respóndit: Tu scis, Dómine, quia amo te,
et ánimam meam pono pro te.
et ánimam meam pono pro te.
Et ait Jesus: Pasce oves meas.
Et ait Jesus: Pasce oves meas.
Ego enim pro te rogávi, ut non defíciat fides tua,
Ego enim pro te rogávi, ut non defíciat fides tua,
et tu aliquándo convérsus  
et tu aliquándo convérsus
confírma fratres tuos. Allelúia.}}
confírma fratres tuos. Allelúia.}}
{{Middle}}{{Translation|English|
{{Middle}}{{Translation|English|
Whom do men say that the Son of Man is?
Whom do men say that the Son of Man is?
Peter answered and said:  
Peter answered and said:
Thou art Christ, the Son of the living God.
Thou art Christ, the Son of the living God.
And Jesus said: Blessed art thou, Simon Peter,
And Jesus said: Blessed art thou, Simon Peter,
because flesh and blood have not revealed it to thee,
because flesh and blood have not revealed it to thee,
but my Father, who is in heaven.
but my Father, who is in heaven.
And I say to thee:  
And I say to thee:
Thou art Peter, and upon this rock  
Thou art Peter, and upon this rock
I will build my Church. Alleluia.
I will build my Church. Alleluia.


Peter, lovest thou me?  
Peter, lovest thou me?
He answered: Thou knowest, Lord, that I love thee,
He answered: Thou knowest, Lord, that I love thee,
and lay down my life for thee.
and lay down my life for thee.
And Jesus said: Feed my sheep.
And Jesus said: Feed my sheep.
For I have prayed for thee, that thy faith fail not;
For I have prayed for thee, that thy faith fail not;
and thou, being once converted,  
and thou, being once converted,
confirm thy brethren. Alleluia.}}
confirm thy brethren. Alleluia.}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}

Latest revision as of 19:27, 12 November 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2019-03-16)  CPDL #53589:     
Editor: Andrew Fysh (submitted 2019-03-16).   Score information: A4, 9 pages   Copyright: CC BY SA
Edition notes: Original pitch (for SATB). Original note values retained. Transcribed and edited from the earliest complete published source (Moderne, as detailed below), the earliest complete hand-copied source (from the Vatican Library, as detailed below) and five other hand-copied sources as acknowledged in the Editorial Notes of this score.
  • (Posted 2013-12-07)  CPDL #30726:       
Editor: Mick Swithinbank (submitted 2013-12-07).   Score information: A4, 13 pages, 86 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original key and note values.

General Information

Title: Quem dicunt homines (2.p. Petre, diligis me?)
Composer: Jean Richafort
Source of text: Matthew 16:13 & 16-18; John 21:15 & 17, 13:37; Luke 22:32

Number of voices: 4vv   Voicings: STTB or SATB
Genre: SacredMotetResponsory for the Feast of Saints Peter & Paul

Language: Latin
Instruments: A cappella

    Manuscript c.1527 in Cappella Sistina MS 46, no. 27
First published: 1532 in Motteti del Fiore primus liber cum quatuor vocibus (Jacques Moderne) [Lyon] (RISM 1532/10), no. 19
    2nd published: 1538 in Symphoniae iucundae atque adeo breves (Georg Rhau), no. 32
    3rd published: 1538 in Modulationes aliquot quatuor vocum selectissimae (Johann Petreius), no. 3
    4th published: 1539 (repr. 1545, 1564) in Fior de mottetti primus liber cum quatuor vocibus (Antonio Gardano) [Venice], no. 23
    5th published: 1553 in Liber primus collectorum modulorum (Du Chemin & Goudimel), no. 11
    6th published: 1964 in Das Chorwerk, no. 94.1
Description: The text is a dialogue between Jesus and St Peter. There is a parody mass by Vincenzo Ruffo, among nine parody mass settings (others include Mouton, Morales and Palestrina).

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Quem dicunt hómines esse Fílium hóminis?
Respóndens Petrus dixit:
Tu es Christus, Fílius Deus vivi.
Et ait Jesus: Beátus es, Simon Petre,
quia caro et sanguis non revelávit tibi,
sed Pater meus, qui es in cælis.
Et ego dico tibi:
Quia tu es Petrus, et super hanc petram
ædificábo Ecclésiam meam. Allelúia.

Petre, díligis me?
Qui respóndit: Tu scis, Dómine, quia amo te,
et ánimam meam pono pro te.
Et ait Jesus: Pasce oves meas.
Ego enim pro te rogávi, ut non defíciat fides tua,
et tu aliquándo convérsus
confírma fratres tuos. Allelúia.

English.png English translation

Whom do men say that the Son of Man is?
Peter answered and said:
Thou art Christ, the Son of the living God.
And Jesus said: Blessed art thou, Simon Peter,
because flesh and blood have not revealed it to thee,
but my Father, who is in heaven.
And I say to thee:
Thou art Peter, and upon this rock
I will build my Church. Alleluia.

Peter, lovest thou me?
He answered: Thou knowest, Lord, that I love thee,
and lay down my life for thee.
And Jesus said: Feed my sheep.
For I have prayed for thee, that thy faith fail not;
and thou, being once converted,
confirm thy brethren. Alleluia.

Original text and translations may be found at Quem dicunt homines?.