Quem dicunt homines (Jean Richafort): Difference between revisions
Line 27: | Line 27: | ||
{{Top}}{{Text|Latin| | {{Top}}{{Text|Latin| | ||
Quem dicunt hómines esse Fílium hóminis? | Quem dicunt hómines esse Fílium hóminis? | ||
Respóndens Petrus dixit: Tu es Christus, | Respóndens Petrus dixit: | ||
Fílius Deus vivi. | Tu es Christus, Fílius Deus vivi. | ||
Et ait Jesus: Beátus es, Simon Petre, | Et ait Jesus: Beátus es, Simon Petre, | ||
quia caro et sanguis non revelávit tibi, | quia caro et sanguis non revelávit tibi, | ||
sed Pater meus, qui es in cælis. | sed Pater meus, qui es in cælis. | ||
Et ego dico tibi: Quia tu es Petrus, | Et ego dico tibi: | ||
et super hanc petram ædificábo Ecclésiam meam. Allelúia. | Quia tu es Petrus, et super hanc petram | ||
ædificábo Ecclésiam meam. Allelúia. | |||
Petre, díligis me? Qui respóndit: | Petre, díligis me? | ||
Tu scis, Dómine, quia amo te, | Qui respóndit: Tu scis, Dómine, quia amo te, | ||
et ánimam meam pono pro te. | et ánimam meam pono pro te. | ||
Et ait Jesus: Pasce oves meas. | Et ait Jesus: Pasce oves meas. | ||
Line 44: | Line 45: | ||
{{Middle}}{{Translation|English| | {{Middle}}{{Translation|English| | ||
Whom do men say that the Son of Man is? | Whom do men say that the Son of Man is? | ||
Peter answered and said: Thou art Christ, | Peter answered and said: | ||
the Son of the living God. | Thou art Christ, the Son of the living God. | ||
And Jesus said: Blessed art thou, Simon Peter, | And Jesus said: Blessed art thou, Simon Peter, | ||
because flesh and blood have not revealed it to thee, | because flesh and blood have not revealed it to thee, | ||
but my Father, who is in heaven. | but my Father, who is in heaven. | ||
And I say to thee: Thou art Peter, | And I say to thee: | ||
and upon this rock I will build my Church. Alleluia. | Thou art Peter, and upon this rock | ||
I will build my Church. Alleluia. | |||
Peter, lovest thou me? He answered: | Peter, lovest thou me? | ||
Thou knowest, Lord, that I love thee, | He answered: Thou knowest, Lord, that I love thee, | ||
and lay down my life for thee. | and lay down my life for thee. | ||
And Jesus said: Feed my sheep. | And Jesus said: Feed my sheep. |
Revision as of 05:37, 16 March 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
File details | |
Help |
- Editor: Andrew Fysh (submitted 2019-03-16). Score information: A4, 9 pages Copyright: CC BY SA
- Edition notes: Original pitch. Original note values retained. Transcribed and edited from Moderne, Motetti del fiore, liber primus cum quatuor vocibus [Lyon, 1532] (RISM 1532/10) and six other hand-copied sources.
- Editor: Mick Swithinbank (submitted 2013-12-07). Score information: A4, 13 pages, 86 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Original key and note values
General Information
Title: Quem dicunt homines
Composer: Jean Richafort
Lyricist:
Number of voices: 4vv Voicings: STTB or SATB
Genre: Sacred, Motet, Responsory for the Feast of Saints Peter & Paul
Language: Latin
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications. in Moderne, Motetti del fiore, liber primus cum quatuor vocibus [Lyon, 1532] (RISM 1532/10)
Description: Sources: Flos florum. Motetti del fiore. Primus liber cum 4 voc. Gardano 1539 & 1545. Text: a dialogue between Jesus and St Peter. There is a parody mass by Vincenzo Ruffo.
External websites:
Original text and translations
Latin text Quem dicunt hómines esse Fílium hóminis? |
English translation Whom do men say that the Son of Man is? |
Original text and translations may be found at Quem dicunt homines?.