Vorrei che tu cantassi una canzone: Difference between revisions
GerhardWeydt (talk | contribs) No edit summary |
GerhardWeydt (talk | contribs) m (→General information: corrected typo) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==General information== | ==General information== | ||
The solmization syllables (as well as the rest of the text, consequently) carry a second (erotic) meaning. The overall idea should be made clear by the rendering of the solmization texts. Details may be found in Leofranc Holford-Strevens, Fa mi la mi so la: The Erotic Implications of Solmization Syllables, in: Eroticism in Early Modern Music, edited by Bonnie. J. Blackburn & Laurie Stras, Ashgate Publishing. The relevant pages 48 – 50 were available via Google Books at he time of writing. | The solmization syllables (as well as the rest of the text, consequently) carry a second (erotic) meaning. The overall idea should be made clear by the rendering of the solmization texts. Details may be found in Leofranc Holford-Strevens, Fa mi la mi so la: The Erotic Implications of Solmization Syllables, in: Eroticism in Early Modern Music, edited by Bonnie. J. Blackburn & Laurie Stras, Ashgate Publishing. The relevant pages 48 – 50 were available via Google Books at he time of writing. | ||
The | The title is cited by Orlando di Lasso in his famous ''[[O la, o che bon eccho! (Orlando di Lasso)| O la, o che bon eccho!]]'', but with no musical connection to the works of Azzaiolo, Scandello, Le Jeune. | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
*[[Vorrei che tu cantassi una canzone (Filippo Azzaiolo) | Filippo Azzaiolo]] SATB; verse 1 - 2 | *[[Vorrei che tu cantassi una canzone (Filippo Azzaiolo) | Filippo Azzaiolo]] SATB; verse 1 - 2 |
Latest revision as of 21:19, 10 January 2024
General information
The solmization syllables (as well as the rest of the text, consequently) carry a second (erotic) meaning. The overall idea should be made clear by the rendering of the solmization texts. Details may be found in Leofranc Holford-Strevens, Fa mi la mi so la: The Erotic Implications of Solmization Syllables, in: Eroticism in Early Modern Music, edited by Bonnie. J. Blackburn & Laurie Stras, Ashgate Publishing. The relevant pages 48 – 50 were available via Google Books at he time of writing. The title is cited by Orlando di Lasso in his famous O la, o che bon eccho!, but with no musical connection to the works of Azzaiolo, Scandello, Le Jeune.
Settings by composers
- Filippo Azzaiolo SATB; verse 1 - 2
- Claude Le Jeune SATT or ATTB; verse 1, 3 - 4
- Antonio Scandello SATB; only first verse
Italian text Vorrei/Vorria che tu cantassi una canzone, |
German translation Ich möchte, dass du ein Lied singst,
|
English translation I would like you to sing a song,
|