Avecques vous (Orlando di Lasso)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
Nwc.png Noteworthy
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-08-22)  CPDL #29914:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2013-08-22).   Score information: A4, 2 pages, 80 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2008-02-18)  CPDL #16106:         
Editor: Brian Russell (submitted 2008-02-18).   Score information: A4, 3 pages, 28 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
  • (Posted 2001-03-06)  CPDL #02154:        (Finale 2000)
Editor: Leo Quaijtaal (submitted 2001-03-06).   Score information: Letter, 2 pages, 28 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Avecques vous
Composer: Orlando di Lasso

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1555 in Le quatoirsiesme livre a 4 parties, no. 16
    2nd published: 1559 in Douzièsme livre de chansons (Le Roy & Ballard), Edition 1, no. 4
    3rd published: 1560 in Tiers livre des chansons a 4-6 parties, no. 3
    4th published: 1570 in Mellange d'Orlande de Lassus, no. 13
    5th published: 1574 in La fleur des chansons des deux plus excellens musiciens de nostre temps (Bavent), Livre 1, no. 1
    6th published: 1576 in Le thresor de musique (sacred contrafact), Edition 1, no. 1
    7th published: 1582 in Le thresor de musique (sacred contrafact), Edition 2, no. 40
    8th published: 1584 in Pratum musicum (ed. Emanuel Adriaenssen) – arr. for two voices and lute, Edition 1, no. 17
    9th published: 1592 in La fleur des chansons, no. 13
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Original text
AvecqZ vous mon amour finira
puis que mon cueur est en vous seulement
plaise vous donc avoir contentement
car le corps mort
lesprit vous servira.

Note: the Susato edition has "AvecZ" as first word. The highly stylized "Z" might be an abbreviation for the traditional ending "-ues".

Modern French
Avec vous mon amour finira
Puisque mon cœur est en vous seulement.
Plaise vous donc d'avoir contentement
Car si le corps meurt, l'esprit vous servira.

Sacred contrafact (from Le thresor de musique d'Orlande de Lassus)
Aveques Dieu mon amour finira,
Mon coeur aussi est en lui seulement:
Plaise lui donc avoir contentement,
Si le corps meurt, l'esprit lui servira.

English.png English translation

You will be my last love ever
since my heart belongs only to you.
So please, be satisfied with it
for when my body dies, my soul will still belong to you.