Robin, couché en même terre (Pellegrune Symon)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
Editor: Christopher Shaw (submitted 2024-08-31).   Score information: A4, 3 pages, 78 kB   Copyright: CC BY SA
Edition notes: Please click on the link for preview/playback/PDF download. This edition is offered at original pitch for SATB or transposed down a fourth for ATTB. Modernized French text.

General Information

Title: Robin, couché en même terre
Composer: Pellegrune Symon
Lyricist:
Number of voices: 4vv   Voicings: SATB or ATTB
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1549 in Livre 33: 20 chansons a 4 (Pierre Attaingnant), no. 14
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text


Robin couche en mesme terre
Dessus lherbette prez samye
Ie crains disoit il le catare
A elle le soleil ennuye
Mais sotte ne si montra mye
Luy disant en face riante
Metz toy sur moy ie suis contente
De te servir pour materas
Et tu seras au lieu de tente
Car umbre au soleil tu feras.

French.png French text

 modernized
Robin, couché à même terre,
Dessus l'herbette près s'amie:
"Je crains", disait-il le chaterre,
"A elle le soleil ennuyé";
Mais sotte ne si montr' amie,
Lui disant en face riante:
"Mets-toi sur moi; je suis contente
De te servir pour matelas,
Et tu seras au lieu de tente,
Car ombre au soleil tu feras".

English.png English translation


So Robin's lain on the very same sod
On the lawn next to his g.f.
"I worry", says he, the clod,
"That the sun has bothered her".
But his g.f. shews herself not so crass,
Saying to him, laughing,
"Put yourself on top of me; I'm happy
For you to use me as a mattress;
You'll be a tent substitute, 'cause
You'll make a shade from the sun".

(Trans. Timmi O'Danaos & Donna Ferrentes)