Am Donaustrande, Op. 52, No. 9 (Johannes Brahms): Difference between revisions
m (Text replace - "{{SERVER}}\/wiki\/images\/.\/..\/([^%]+)\s" to "{{filepath:$1}} ") |
m (→Music files: Applied 'LinkW' template) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
:'''Edition notes:''' transposed down to D | :'''Edition notes:''' transposed down to D | ||
*{{CPDLno|1170}} | *{{CPDLno|1170}} {{LinkW|brahms/bra-5209.pdf}} | ||
{{Editor|David K. Means|2000-07-20}}{{ScoreInfo|Letter|4|58}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|David K. Means|2000-07-20}}{{ScoreInfo|Letter|4|58}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' |
Revision as of 16:34, 21 May 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #19321: Finale 2008
- Editor: Joachim Kelecom (submitted 2009-04-22). Score information: A4, 6 pages, 145 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: transposed down to D
- Editor: David K. Means (submitted 2000-07-20). Score information: Letter, 4 pages, 58 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Am Donaustrande, Op. 52, No. 9
Composer: Johannes Brahms
Lyricist: Georg Friedrich Daumer (1800-1875)
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Lied
Language: German
Instruments: Piano 4-hand
Published: 1875
Description: No. 9 of Liebeslieder Walzer, Op. 52
External websites:
Original text and translations
German text
Am Donaustrande, da steht ein Haus
da schaut ein rosiges Mädchen aus.
Das Mädchen ist wohl gut gehegt,
zehn eiserne Riegel sind vor die Türe gelegt.
Zehn eiserne Riegel das ist ein Spass,
die spreng ich als wären sie nur vom Glas.
Am Donaustrande, da steht ein Haus,
da schaut ein rosiges Mädchen aus.
English translation
by Cayuga Vocal Ensemble
On the Danube’s bank there stands a house,
and there a rosy maiden gazes out.
The maiden is quite well protected;
ten iron bars are blocking her door.
Ten iron bars—that’s a joke!
I’ll break them as if they were only glass.