Anima nostra sicut passer (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions
m (Text replace - 'http---wso.williams.edu-cpdl' to '{{SERVER}}') |
m (Text replace - 'http---wso.williams.edu-cpdl' to '{{SERVER}}/wiki/images') |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*'''CPDL #3114:''' [ | *'''CPDL #3114:''' [{{SERVER}}/wiki/images/sheet/pal-o08.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/sound/pal-o08.mid {{mid}}] [http://choralwiki.net/wiki/images/8/8b/08_Anima_nostra.MUS Finale 2002] | ||
:'''Editor:''' [[User:Pothárn Imre|Pothárn Imre]] ''(added 2001-12-12)''. '''Score information:''' 80 kbytes '''Copyright:''' [[ChoralWiki:CPDL|CPDL]]<br> | :'''Editor:''' [[User:Pothárn Imre|Pothárn Imre]] ''(added 2001-12-12)''. '''Score information:''' 80 kbytes '''Copyright:''' [[ChoralWiki:CPDL|CPDL]]<br> | ||
<!-- include additional edition information, especially instructions, revisions, or deviations from the original score.--> | <!-- include additional edition information, especially instructions, revisions, or deviations from the original score.--> |
Revision as of 05:24, 12 November 2008
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #3114: Finale 2002
- Editor: Pothárn Imre (added 2001-12-12). Score information: 80 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Anima nostra sicut passer
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:
Description: Offertorium. In festo sanctorum Innocentium
External websites:
Original text and translations
Latin text
Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium,
laqueus contritus est et nos liberati sumus.
(Ps 123,7)
English translation
Our soul is like a sparrow that has escaped from the fowler's snare; the snare is broken and we are free.
Spanish translation
Como las aves, hemos escapado de la trampa del cazador; la trampa se rompió, y nosotros escapamos
French translation
Notre âme s'est échappée comme l'oiseau du filet des oiseleurs; Le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.
German translation
Unsre Seele ist entronnen wie ein Vogel dem Stricke des Voglers; der Strick ist zerrissen, wir sind los.