Changeons propos a 3 (Claudin de Sermisy): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "'''Published:''' 1528" to "{{Published|1528}}")
m (Text replace - "{{Published\|(.*)}}(.*)<br> '''Des" to "{{Published|$1$2}} '''Des")
Line 19: Line 19:
{{Language|French}}
{{Language|French}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|1528}}<br>
{{Published|1528}}


'''Description:''' From a collection of drinking songs.<br>
'''Description:''' From a collection of drinking songs.<br>

Revision as of 05:09, 3 September 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #14936:    Icon_snd.gif Nwc.png (NoteWorthy Composer)
Editor: Brian Russell (submitted 2007-09-11).   Score information: A4, 2 pages, 28 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
  • CPDL #03933:   
Editor: Laura Conrad (submitted 2002-08-12).   Score information: Letter, 24 pages, 280 kB   Copyright: GnuGPL
Edition notes: Partbook format. The partbooks are found on p 26, 27 and 28 (in pdf-file numbering: 29, 28 and 30)

General Information

Title: Changeons propos, c'est trop chanté d'amour
Composer: Claudin de Sermisy
Lyricist: Clément Marot

Number of voices: 3vv   Voicing: STB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description: From a collection of drinking songs.

External websites:

Original text and translations

French.png French text

from l'Adolescence clementine (1532)

chanson XXXII
Changeons propos, c'est trop chanté d'amours:
Ce sont clamours, chantons de la Serpette:
Tous Vignerons ont à elle recours,
C'est leur secours pour tailler la Vignette.
O Serpillette, ô la Serpillonnette,
La Vignolette est par toy mise sus,
Dont les bons Vins tous les ans sont yssus.

English.png English translation

Let's change the subject: we've sung too much about love:
These are complains, let's now sing about our pruning knives:
Every winegrower use it,
It is their tool to prune the vine.
Oh little pruning knife, Oh little pruning knife,
Thanks to you, the little vine is prepared,
Which gives good wines every year.