Clorinda false (Thomas Morley): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - "{{SERVER}}\/wiki\/images\/.\/..\/([^%]+)\s" to "{{filepath:$1}} ") |
m (Text replace - "{{website|brianrussell}}/" to "{{website|brianrussell}}") |
||
Line 6: | Line 6: | ||
:'''Edition notes:''' Based on #14990. This edition standardises on "thus" in the underlay of bars 51-70, rather than a mixture of "thus" and "so". | :'''Edition notes:''' Based on #14990. This edition standardises on "thus" in the underlay of bars 51-70, rather than a mixture of "thus" and "so". | ||
*{{CPDLno|14990}} [{{filepath:380.pdf}} {{pdf}}] [{{website|brianrussell}} | *{{CPDLno|14990}} [{{filepath:380.pdf}} {{pdf}}] [{{website|brianrussell}}380.mid {{mid}}] [{{website|brianrussell}}380.nwc NoteWorthy Composer] | ||
{{Editor|Brian Russell|2007-09-11}}{{ScoreInfo|A4|5|44}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Brian Russell|2007-09-11}}{{ScoreInfo|A4|5|44}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' {{NWC}} {{ScoreError}} | :'''Edition notes:''' {{NWC}} {{ScoreError}} |
Revision as of 09:42, 29 April 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #25157: [ ] [ ] [ Capella]
- Editor: James Gibb (submitted 2011-12-15). Score information: A4, 4 pages, 45 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Based on #14990. This edition standardises on "thus" in the underlay of bars 51-70, rather than a mixture of "thus" and "so".
- CPDL #14990: NoteWorthy Composer
- Editor: Brian Russell (submitted 2007-09-11). Score information: A4, 5 pages, 44 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.
General Information
Title: Clorinda false
Composer: Thomas Morley
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: English
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
English text
“Clorinda false, adieu thy love torments me;
Let Thyrsis have thy heart, since he contents thee.
O grief and bitter anguish,
for thee I languish.
fain I alas would hide it.
O but who can abide it?
I can, I cannot I abide it.
Adieu, adieu, adieu then,
farewell leave me, death now desiring,
thou hast, lo, thy requiring.”
Thus spake Philistus, on his hook relying,
and sweetly, sweetly, sweetly fell adying.