Era nell'imbrunir (Philippe de Monte): Difference between revisions
GerhardWeydt (talk | contribs) (New work page created) |
GerhardWeydt (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2021-09-05}} {{CPDLno|65676}} [[Media:Monte,_Era_nell'imbrunir.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Monte,_Era_nell'imbrunir.mp3|{{mp3}}]] [[Media:Monte,_Era_nell'imbrunir.capx|{{Capx}}]] | *{{PostedDate|2021-09-05}} {{CPDLno|65676}} [[Media:Monte,_Era_nell'imbrunir.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Monte,_Era_nell'imbrunir.mp3|{{mp3}}]] [[Media:Monte,_Era_nell'imbrunir.mxl|{{XML}}]] [[Media:Monte,_Era_nell'imbrunir.capx|{{Capx}}]] | ||
{{Editor|Gerhard Weydt|2021-09-05}}{{ScoreInfo|A4|15|209}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Gerhard Weydt|2021-09-05}}{{ScoreInfo|A4|15|209}}{{Copy|CPDL}} | ||
:{{EdNotes|}} | :{{EdNotes|}} | ||
Line 12: | Line 12: | ||
{{Language|Italian}} | {{Language|Italian}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|1590}} | {{Pub|1|1590|''[[Dialoghi musicali (Angelo Gardano)]]''|no=47}} | ||
{{Descr|}} | {{Descr|}} | ||
{{#ExtWeb:}} | {{#ExtWeb:}} | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Italian| | {{top}} | ||
{{Text|Italian| | |||
Era nell’imbrunir che’l bel sereno | |||
A noi ritoglie il sol’e ad altr’il porta, | |||
Quando del mio desir mia Donn’accorta | |||
Mi disse: A che pur pensi? Eccoti il seno, | |||
Ecco quanto tu brami, ecco il terreno | |||
Tuo paradiso ch’ogni ben’apporta, | |||
più che la neve bianc’,hor ti conforta | |||
E pon tregu’al martire e al desir freno. | |||
Io che dal bel candor aprir il giorno | |||
Veggo e porgermi a gl’occh’il proprio obbietto, | |||
Dissi fra me: ben ivi alberga il sole. | |||
Onde tinto d’invidia e doppio scorno | |||
Ch’altri si goda e lei prenda a diletto, | |||
Mi doglio hormai di sue dolci parole.}} | |||
{{mdl|3}} | |||
{{Translation|German| | |||
Es war in der Abenddämmerung, wenn die Sonne die | |||
schöne Himmelsbläue uns nimmt und zu anderen trägt, | |||
als meine Dame, meines Begehrens gewahr, | |||
mir sagte: Woran denkst du? Hier ist für dich der Busen, | |||
hier was du so sehr ersehnst, hier ist dein irdisches | |||
Paradies, das alles Glück mit sich bringt, | |||
weißer als der Schnee, der dich nun labt | |||
und die Pein beendet und deinem Begehren wehrt. | |||
Ich, da ich aufgrund der schönen Weiße den Tag erscheinen | |||
sehe und meinen Augen darbieten das rechte Objekt, | |||
sagte bei mir: wohl haust dort die Sonne. | |||
Deshalb, verdunkelt von Neid und doppelter Schmach, | |||
dass andere es genössen und sich daran erfeuten, | |||
beklage ich nun ihre süßen Worte.}} | |||
{{Translator|Gerhard Weydt}} | |||
{{mdl|3}} | |||
{{Translation|English| | |||
It was at the time of dawn, when the sun takes away the beautiful clearness and bears it to others, | |||
that my lady, aware of my desire, | |||
said to me: What are you thinking of? Behold the bosom, | |||
behold that which you so much long for, here is your | |||
earthly paradise that brings all happiness, | |||
whiter than snow, which now comforts you | |||
and stops the pain and refrains the desire. | |||
As I, by the beautiful whiteness, perceive the day appearing | |||
and present to my eyes the proper object, | |||
I said to myself: well it’s there that the sun dwells. | |||
Therefore, darkened by envy and doubled shame, | |||
that others might savour and enjoy it, | |||
I now deplore her sweet words.}} | |||
{{Translator|Gerhard Weydt}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 15:07, 5 September 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Mp3 | |
MusicXML | |
Capella | |
File details | |
Help |
- Editor: Gerhard Weydt (submitted 2021-09-05). Score information: A4, 15 pages, 209 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Era nell'imbrunir
Composer: Philippe de Monte
Lyricist:
Number of voices: 10vv Voicing: SSATB.SSTTB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
First published: 1590 Dialoghi musicali (Angelo Gardano), no. 47
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text Era nell’imbrunir che’l bel sereno |
German translation Es war in der Abenddämmerung, wenn die Sonne die
|
English translation It was at the time of dawn, when the sun takes away the beautiful clearness and bears it to others,
|