Nigra sum sed formosa: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
{{Top}} | |||
*[[Nigra sum sed formosa (Jehan L'Heritier)|Jehan L'Heritier]] | *[[Nigra sum sed formosa (Jehan L'Heritier)|Jehan L'Heritier]] | ||
*[[Nigra sum sed formosa (Leone Leoni)|Leone Leoni]] SAATTTBB | |||
*[[Nigra sum (Claudio Monteverdi)|Claudio Monteverdi]] | *[[Nigra sum (Claudio Monteverdi)|Claudio Monteverdi]] | ||
{{Middle}} | |||
*[[Nigra sum, sed formosa (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] | *[[Nigra sum, sed formosa (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] | ||
*[[Nigra sum sed formosa (Michael Praetorius)|Michael Praetorius]] | *[[Nigra sum sed formosa (Michael Praetorius)|Michael Praetorius]] | ||
*[[Nigra sum sed formosa (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]] | *[[Nigra sum sed formosa (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]] | ||
{{Bottom}} | |||
==Original texts and translations== | ==Original texts and translations== | ||
Revision as of 16:28, 14 May 2013
Works with this title quote several different selections of words from the Song of Songs, used in devotions for the Virgin Mary.
Settings by composers
Original texts and translations
Lhéritier's text
Latin text Nigra* sum sed formosa filiae Jherusalem Dutch translation Ik ben zwart, maar bekoorlijk, dochters van Jeruzalem. |
English translation I am black but comely, daughters of Jerusalem, |
Victoria's text
In this setting the Biblical plural 'filiae' is replaced with the singular: this can also be found in some Gregorian-chant sources and is not a misprint. At the same time, it replaces a vocative with a nominative and designates the Virgin Mary herself as a daughter of Jerusalem.
Latin text Nigra sum sed formosa filia Jerusalem Dutch translation Ik ben zwart, maar bekoorlijk, dochter van Jeruzalem, |
English translation I am a dark-skinned but comely daughter of Jerusalem, |
Palestrina's text
Song of Solomon 1:4–5a
Latin text Nigra sum sed formosa filiae Jerusalem, Dutch translation Ik ben zwart, maar bekoorlijk, dochters van Jeruzalem, |
I am black but beautiful, O daughters of Jerusalem, |
Monteverdi's text
Latin text Nigra sum sed formosa filiae Jerusalem Dutch translation Ik ben zwart, maar bekoorlijk, dochters van Jeruzalem, |
English translation I am dark-skinned but comely, daughters of Jerusalem, French translation Je suis noire mais je suis belle, filles de Jerusalem. |
External links
add links here