Da antwortet Simon Petrus (Andreas Raselius): Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
||
(13 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
*{{PostedDate|2018-09-03}} {{CPDLno|51171}} [[Media:Raselius_Andreas_-_Petri_et_Pauli.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Raselius_Andreas_-_Petri_et_Pauli.mxl|{{XML}}]] [[Media:Raselius_Andreas_-_Petri_et_Pauli.mscz|{{Muse}}]] | *{{PostedDate|2018-09-03}} {{CPDLno|51171}} [[Media:Raselius_Andreas_-_Petri_et_Pauli.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Raselius_Andreas_-_Petri_et_Pauli.mxl|{{XML}}]] [[Media:Raselius_Andreas_-_Petri_et_Pauli.mscz|{{Muse}}]] | ||
{{Editor|Monika Feinen|2018-09-03}}{{ScoreInfo|A4|20|128}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike}} | {{Editor|Monika Feinen|2018-09-03}}{{ScoreInfo|A4|20|128}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike}} | ||
: | :{{EdNotes|Modern clefs used. Text in modern spelling. Transcribed from ''Denkmäler deutscher Tonkunst - 2. Folge: Denkmäler der Tonkunst in Bayern, 29. und 30. Jahrgang''.}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Petri et Pauli''}} | |||
{{Composer|Andreas Raselius}} | {{Composer|Andreas Raselius}} | ||
'''Source of text:''' Matthew 16:16-19 | '''Source of text:''' Matthew 16:16-19 | ||
{{Voicing|9|SSST.AATTB}} | {{Voicing|9|SSST.AATTB}} | ||
{{Genre|Sacred|Gospel motets}} for {{Cat|Peter & Paul}} | {{Genre|Sacred|Gospel motets}} for {{Cat|Peter & Paul}} | ||
{{Language|German}} | {{Language|German}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{ | {{Pub|1|1595|in ''{{NoCo|Teutscher Sprüche 1595}}''|no=}} | ||
{{Pub|2|1931|in ''[[Denkmäler deutscher Tonkunst, zweite Folge]]''|vol=Band 2.36}} | |||
''' | {{Descr| }} | ||
{{#ExtWeb: | |||
*[http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=urn:nbn:de:bvb:12-bsb00064332-6 Denkmäler deutscher Tonkunst - 2. Folge: Denkmäler der Tonkunst in Bayern, 29. und 30. Jahrgang]}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|German| | {{Text|German| | ||
Line 26: | Line 25: | ||
Jesus antwortet und sprach zu ihm: | Jesus antwortet und sprach zu ihm: | ||
Selig bist du, Simon Jonas Sohn, | Selig bist du, Simon Jonas Sohn, | ||
Fleisch und Blut hat dir das nicht offenbart, | Fleisch und Blut hat dir das nicht offenbart, | ||
sondern mein Vater im Himmel. | sondern mein Vater im Himmel. | ||
Und ich sage dir auch, du bist Petrus, | Und ich sage dir auch, du bist Petrus, | ||
und auf diesen Felsen will ich bauen meine Gemeinde | und auf diesen Felsen will ich bauen meine Gemeinde | ||
und die Pforten der Höllen sollen sie nicht überwältigen, | und die Pforten der Höllen sollen sie nicht überwältigen, |
Revision as of 03:03, 28 July 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
MusicXML | |
MuseScore | |
File details | |
Help |
- Editor: Monika Feinen (submitted 2018-09-03). Score information: A4, 20 pages, 128 kB Copyright: CC BY NC SA
- Edition notes: Modern clefs used. Text in modern spelling. Transcribed from Denkmäler deutscher Tonkunst - 2. Folge: Denkmäler der Tonkunst in Bayern, 29. und 30. Jahrgang.
General Information
Title: Petri et Pauli
Composer: Andreas Raselius
Source of text: Matthew 16:16-19
Number of voices: 9vv Voicing: SSST.AATTB
Genre: Sacred, Gospel motet for Peter & Paul
Language: German
Instruments: A cappella
First published: 1595 in Teutscher Sprüche 1595
2nd published: 1931 in Denkmäler deutscher Tonkunst, zweite Folge, Band 2.36
Description:
External websites:
Original text and translations
German text
Da antwortet Simon Petrus und sprach:
Du bist Christus, des lebendigen Gottes Sohn.
Jesus antwortet und sprach zu ihm:
Selig bist du, Simon Jonas Sohn,
Fleisch und Blut hat dir das nicht offenbart,
sondern mein Vater im Himmel.
Und ich sage dir auch, du bist Petrus,
und auf diesen Felsen will ich bauen meine Gemeinde
und die Pforten der Höllen sollen sie nicht überwältigen,
und ich will dir des Himmelreichs Schlüssel geben.
Alles was du auf Erden binden wirst,
soll auch im Himmel bunden sein,
und alles, was du auf Erden lösen wirst,
soll auch im Himmel los sein.