Rorate coeli (Advent prose) (Gregorian chant): Difference between revisions
(→Music files: CPDL #22879: exported Sibelius file as MXL one, uploaded and added link) |
m (Text replacement - "Liber usualis" to "Liber Usualis") |
||
(23 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2014-11-20}} {{CPDLno|33429}} [[Media:Rorate.pdf|{{pdf}}]] | *{{PostedDate|2021-12-02}} {{CPDLno|66981}} [[Media:Rorate_caeli_desuper_TTB.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Rorate_caeli_desuper_TTB.mid|{{mid}}]] [[Media:Rorate_caeli_desuper_TTB.mp3|{{mp3}}]] [[Media:Rorate_caeli_desuper_TTB.mxl|{{XML}}]] [[Media:Rorate caeli desuper TTB.sib|{{Sib}}]] | ||
{{Editor|Catuí Côrte-Real Suarez|2021-12-02}}{{ScoreInfo|A4|1|969}}{{Copy|CPDL}} | |||
:{{EdNotes|{{Cat|TTB}} harmonization of refrain plus drone/pedal indication for the verses.}} | |||
*{{PostedDate|2014-11-20}} {{CPDLno|33429}} [[Media:Rorate.pdf|{{pdf}}]] | |||
{{Editor|Andrew Forbes|2014-11-20}}{{ScoreInfo|A4|2|68}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Andrew Forbes|2014-11-20}}{{ScoreInfo|A4|2|68}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|neumes and verses, in English.}} | ||
* {{CPDLno|30613}} [[Media:Rorate_Caeli_plainchant.pdf|{{pdf}}]] | *{{PostedDate|2013-11-24}} {{CPDLno|30613}} [[Media:Rorate_Caeli_plainchant.pdf|{{pdf}}]] | ||
{{Editor|Daniel Eby|2013-11-24}}{{ScoreInfo|Letter|2|28}}{{Copy|Public Domain}} | {{Editor|Daniel Eby|2013-11-24}}{{ScoreInfo|Letter|2|28}}{{Copy|Public Domain}} | ||
: | :{{EdNotes|square notes on 4-line staff.}} | ||
*{{CPDLno|22879}} [[Media:RorateSATB.pdf|{{pdf}}]] [[Media:RorateSATB.mid|{{mid}}]] [[Media:RorateSATB.mxl|{{XML}}]] [[Media:RorateSATB.sib|{{sib}}]] (Sibelius 6) [[Media:RorateSATB5.sib|{{sib}}]] (Sibelius 5) [[Media:RorateSATB3.sib|{{sib}}]] (Sibelius 3) | *{{PostedDate|2010-12-16}} {{CPDLno|22879}} [[Media:RorateSATB.pdf|{{pdf}}]] [[Media:RorateSATB.mid|{{mid}}]] [[Media:RorateSATB.mxl|{{XML}}]] [[Media:RorateSATB.sib|{{sib}}]] (Sibelius 6) [[Media:RorateSATB5.sib|{{sib}}]] (Sibelius 5) [[Media:RorateSATB3.sib|{{sib}}]] (Sibelius 3) | ||
{{Editor|Andris Solims|2010-12-16}}{{ScoreInfo|A4|1|26}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}} | {{Editor|Andris Solims|2010-12-16}}{{ScoreInfo|A4|1|26}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}} | ||
: | :{{EdNotes|{{Cat|SATB}} harmonization of refrain only.}} | ||
*{{CPDLno|10256}} [{{website|majori}}Rorate.pdf {{extpdf}}] [{{website|majori}}Rorate.mid {{extmid}}] [{{website|majori}}Rorate.enc {{extenc}}] | *{{PostedDate|2005-11-29}} {{CPDLno|10256}} [{{website|majori}}Rorate.pdf {{extpdf}}] [{{website|majori}}Rorate.mid {{extmid}}] [{{website|majori}}Rorate.enc {{extenc}}] | ||
{{Editor|Andris Solims|2005-11-29}}{{ScoreInfo|A4|1|27}}{{Copy|Religious}} | {{Editor|Andris Solims|2005-11-29}}{{ScoreInfo|A4|1|27}}{{Copy|Religious}} | ||
: | :{{EdNotes|no verses supplied.}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Rorate coeli''}} | |||
{{Composer|Gregorian chant}} | {{Composer|Gregorian chant}} | ||
{{Voicing|1|Unison}} | {{Voicing|1|Unison}} | ||
{{Genre|Sacred|Chants|Antiphons}} | {{Genre|Sacred|Chants|Antiphons}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{ | {{Pub|1|}} | ||
{{Descr|Refrain to the so called Advent Prose, not to be confused with the [[Rorate caeli (introit) (Gregorian_chant)|Introit for the 4th Sunday of Advent]].}} | |||
{{#ExtWeb: | |||
[http://romaaeterna.jp/liber1/lu1868b.html square notation] from [[Liber Usualis]] including verses}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Top}}{{Text|Latin| | {{Top}}{{Text|Latin| | ||
Rorate, coeli, desuper, et nubes pluant iustum; | Rorate, coeli, desuper, et nubes pluant iustum; | ||
aperiatur terra, et germinet Salvatorem. | aperiatur terra, et germinet Salvatorem. | ||
{{Vs|1}} Ne irascáris Dómine, ne ultra memíneris iniquitátis: | {{Vs|1}} Ne irascáris Dómine, ne ultra memíneris iniquitátis: | ||
ecce cívitas Sancti facta est desérta: | ecce cívitas Sancti facta est desérta: | ||
Sion desérta facta est: Jerúsalem desoláta est: | Sion desérta facta est: Jerúsalem desoláta est: | ||
domus sanctificatiónis tuæ et glóriæ tuæ, | domus sanctificatiónis tuæ et glóriæ tuæ, | ||
ubi laudavérunt te patres nostri. ''A. Roráte.'' | ubi laudavérunt te patres nostri. ''A. Roráte.'' | ||
{{Vs|2}} Peccávimus et facti sumus tamquam immúndus nos, | {{Vs|2}} Peccávimus et facti sumus tamquam immúndus nos, | ||
et | et cecídimus quasi fólium univérsi: | ||
et iniquitátes nostræ quasi ventus abstulérunt nos: | et iniquitátes nostræ quasi ventus abstulérunt nos: | ||
abscondísti fáciem tuam a nobis, | abscondísti fáciem tuam a nobis, | ||
et allisisti nos in manu iniquitátis nostræ. ''A. Roráte. '' | et allisisti nos in manu iniquitátis nostræ. ''A. Roráte. '' | ||
{{Vs|3}} Vide Domine afflictiónem pópuli tui, | {{Vs|3}} Vide Domine afflictiónem pópuli tui, | ||
et mitte quem missúrus es: | et mitte quem missúrus es: | ||
emítte Agnum dominatórem terræ, | emítte Agnum dominatórem terræ, | ||
de Petra desérti ad montem fíliæ Sion: | de Petra desérti ad montem fíliæ Sion: | ||
ut áuferat ipse jugum captivitátis nostræ. ''A. Roráte. '' | ut áuferat ipse jugum captivitátis nostræ. ''A. Roráte. '' | ||
{{Vs|4}} Consolámini, consolámini, pópule meus: cito véniet salus tua: | |||
{{Vs|4}} Consolámini, consolámini, pópule meus: cito véniet salus tua: | quare mæróre consúmeris, quia innovávit te dolor? | ||
quare mæróre consúmeris, quia innovávit te dolor? | Salvábo te, noli timére, ego enim sum Dóminus Deus tuus, | ||
Salvábo te, noli timére, ego enim sum Dóminus Deus tuus, | |||
Sanctus Israel, Redémptor tuus. ''A. Roráte.''}} | Sanctus Israel, Redémptor tuus. ''A. Roráte.''}} | ||
{{Middle}}{{Translation|English| | {{Middle}}{{Translation|English| | ||
''Drop down, ye heavens, from above, | ''Drop down, ye heavens, from above, | ||
''and let the skies pour down righteousness.'' | ''and let the skies pour down righteousness.'' | ||
{{Vs|1}} Be not wroth very sore, O Lord, | {{Vs|1}} Be not wroth very sore, O Lord, | ||
neither remember iniquity forever: | neither remember iniquity forever: | ||
Thy holy cities are a wilderness, | Thy holy cities are a wilderness, | ||
Sion is a wilderness, Jerusalem a desolation: | Sion is a wilderness, Jerusalem a desolation: | ||
Our holy and our beautiful house, where our fathers praisèd thee. | Our holy and our beautiful house, where our fathers praisèd thee. | ||
{{Vs|2}} We have sinned, and are as an unclean thing, | {{Vs|2}} We have sinned, and are as an unclean thing, | ||
and we all do fade as a leaf: | and we all do fade as a leaf: | ||
and our iniquities, like the wind, have taken us away; | and our iniquities, like the wind, have taken us away; | ||
thou hast hid thy face from us: | thou hast hid thy face from us: | ||
and hast consumed us, because of our iniquities. | and hast consumed us, because of our iniquities. | ||
{{Vs|3}} Ye are my witnesses, saith the Lord, | {{Vs|3}} Ye are my witnesses, saith the Lord, | ||
and my servant whom I have chosen; | and my servant whom I have chosen; | ||
that ye may know me and believe me: I even I, am the Lord, | that ye may know me and believe me: I even I, am the Lord, | ||
and beside me there is no Saviour: | and beside me there is no Saviour: | ||
and there is none that can deliver out of my hand. | and there is none that can deliver out of my hand. | ||
<small>''[This 3rd verse, traditional in English, does not correspond to the Latin.]''</small> | <small>''[This 3rd verse, traditional in English, does not correspond to the Latin.]''</small> | ||
{{Vs|4}} Comfort ye, comfort ye my people, | {{Vs|4}} Comfort ye, comfort ye my people, | ||
my salvation shall not tarry: | my salvation shall not tarry: | ||
I have blotted out as a thick cloud thy transgressions: | I have blotted out as a thick cloud thy transgressions: | ||
Fear not, for I will save thee:}} | Fear not, for I will save thee: for I am the Lord thy God, | ||
the Holy One of Israel, thy Redeemer.}} | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
Latest revision as of 22:21, 26 December 2022
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
Midi | |
Mp3 | |
MusicXML | |
Encore | |
Sibelius | |
File details | |
Help |
- Editor: Catuí Côrte-Real Suarez (submitted 2021-12-02). Score information: A4, 1 page, 969 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: TTB harmonization of refrain plus drone/pedal indication for the verses.
- Editor: Andrew Forbes (submitted 2014-11-20). Score information: A4, 2 pages, 68 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: neumes and verses, in English.
- Editor: Daniel Eby (submitted 2013-11-24). Score information: Letter, 2 pages, 28 kB Copyright: Public Domain
- Edition notes: square notes on 4-line staff.
- Editor: Andris Solims (submitted 2010-12-16). Score information: A4, 1 page, 26 kB Copyright: CC BY NC
- Edition notes: SATB harmonization of refrain only.
- Editor: Andris Solims (submitted 2005-11-29). Score information: A4, 1 page, 27 kB Copyright: Religious
- Edition notes: no verses supplied.
General Information
Title: Rorate coeli
Composer: Anonymous (Gregorian chant)
Number of voices: 1v Voicing: Unison
Genre: Sacred, Chant, Antiphon
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published:
Description: Refrain to the so called Advent Prose, not to be confused with the Introit for the 4th Sunday of Advent.
External websites:
- square notation from Liber Usualis including verses
Original text and translations
Latin text Rorate, coeli, desuper, et nubes pluant iustum; |
English translation Drop down, ye heavens, from above, |