Songs of Nature (Antonín Dvořák): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎General Information: Antonín Dvořák)
(Merging the content of Summer Song (Antonin Dvorak) into this page. Also, adding a cleanup template for missing links)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{Legend}}
===Complete edition===


*{{NewWork|2006-04-11}} '''CPDL #11442:''' [http://www.cpdl.org/wiki/images/8/85/Songs_of_Nature_complete.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif]
*{{NewWork|2006-04-11}} '''CPDL #11442:''' [http://www.cpdl.org/wiki/images/8/85/Songs_of_Nature_complete.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif]
Line 12: Line 14:
*Come, let us dance SoN5.pdf  212Kb
*Come, let us dance SoN5.pdf  212Kb


Each movement is available as a .pdf, as a Finale 2006 file and as midi files for each individual part. Names of pdfs are:
{{Cleanup|Where are the files?}}
 
===Standalone edition of part 3 (''“Žitné pole”'', English ''Summer Song'')===


*Melodies fell SoN1.pdf      156 Kb
*<b>CPDL #6769:</b> [http://www.chorusrehearsal.com/partsongs/partsongs.cgi#secular http://www.cpdl.org/wiki/images/d/d7/Network.png] PDF, MIDI, Scorch and GIF files available.
*Evening Bells Ring SoN2.pdf 188 Kb
:<b>Editor:</b> [[User:John D. Smith|John D. Smith]] <i>(added 2004-02-20)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>A4, 3 pages, kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:Personal|Personal]]<br>
*In the Rye Fields SoN3.pdf  176 Kb
<!-- include additional edition information, especially instructions, revisions, or deviations from the original score.-->
*Out of the Woods SoN4.pdf    180 Kb
:<b>Edition notes:</b> Scores listed alphabetically by composer, some scores are also available as PDF files.
*Come, let us dance SoN5.pdf  212Kb


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Songs of Nature''<br>
'''Title:''' ''V přírodě'' (English ''Songs of Nature'')<br />
'''Composer:''' [[Antonín Dvořák]]
'''Composer:''' [[Antonín Dvořák]]<br />
'''Opus number:''' op. 63, Burghauser catalog number B 126<br />


'''Number of voices:''' 4vv&nbsp;'''Voicing:''' SATB<br>
'''Number of voices:''' 4vv&nbsp;'''Voicing:''' SATB<br />
'''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], [[:Category:Partsongs|Partsongs]]<br>
'''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], [[:Category:Partsongs|Partsongs]]<br />
'''Language:''' English<br>
'''Language:''' Originally [[Czech]] but the songs are available here only in [[English]]<br />
'''Instruments: '''a capella<br>
'''Instruments: '''a capella<br />
'''Published: '''1882
'''Published: '''1882


'''Description: '''
'''Description: '''


'''External websites: '''www.fergusblack.com
'''External websites: '''www.fergusblack.com, www.chorusrehearsal.com


==Original text and translations==
==Original text and translations==
Line 38: Line 42:
{{NoText}}
{{NoText}}


'''Third song'''
{{Text|Czech}} ''“Žitné pole”''
:Žitné pole, žitné pole, jak to zraje vesele, vesele, vesele!
:Každý klásek muzikantem, klasů jak když nastele, nastele, nastele.
:Hedvábným to šatem šustí, větřík v skočnou zadupe, zadupe, zadupe,
:slunce objímá, objimá a líbá,
:jen to v stéblu, jen to v stéblu zalupe, zalupe, zalupe.
:jen to v stéblu, jen to v stéblu zalupe, zalupe, zalupe, zalupe.
:Za motýlkem včelka šeptem, zda kdo v chrpě nevězí, nevězí, nevězí,
:a ten cvrček posměváček s křepeličkou pod mezí, pod mezí, pod mezí.
:Žitné pole, žitné pole, jak to zraje vesele, vesele, vesele!
:A má mysl jako v tanci,
:jak když písní, jak když písní nastele, nastele, nastele.
:jak když písní, jak když písní nastele, nastele, nastele, nastele.
{{Translation|English}} ''Summer Song''
:Golden hillsides, golden  meadows, what a pleasant sight to see,
:sight to see, sight to see.
:Ev'ry creature joins his fellows in a joyful melody, melody, melody.
:Summer breezes gentle breezes blow.
:Summer breezes to and fro, to and fro, to and fro.
:Ev'ry stalk is a golden store of goodness
:Ready now to reap and mow, to reap and mow, reap and mow, reap an mow.
:Ready now to reap and mow to reap and mow, reap and mow,
:reap and mow, reap and mow
:See the humming bees whirl after gladly coloured butterflies,
:butterflies, butterflies.
:And the cricket's chirping laughter fills the azure summer skies,
:summer skies, summer skies.
:Golden hillsides, golden valleys,
:what a pleasant sight to see, sight to see, sight to see.
:Lift your voices to greet the summer morning,
:sing and dance so merrily, merrily, merrily.
:Sing and dance so merrily, so merrily, merrily, merrily, merrily.
[[Category:External links]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Secular music]]
[[Category:Secular music]]

Revision as of 01:11, 22 February 2007

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Complete edition

CPDL #11442: Icon_pdf.gif
Editor: Fergus Black (added 2006-04-11).   Score information: A4, 30 pages, 476 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: Each movement is available as a .pdf, as a Finale 2006 file and as midi files for each individual part. Names of pdfs are:
  • Melodies fell SoN1.pdf 156 Kb
  • Evening Bells Ring SoN2.pdf 188 Kb
  • In the Rye Fields SoN3.pdf 176 Kb
  • Out of the Woods SoN4.pdf 180 Kb
  • Come, let us dance SoN5.pdf 212Kb

Standalone edition of part 3 (“Žitné pole”, English Summer Song)

  • CPDL #6769: Network.png PDF, MIDI, Scorch and GIF files available.
Editor: John D. Smith (added 2004-02-20).   Score information: A4, 3 pages, kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: Scores listed alphabetically by composer, some scores are also available as PDF files.

General Information

Title: V přírodě (English Songs of Nature)
Composer: Antonín Dvořák
Opus number: op. 63, Burghauser catalog number B 126

Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Partsongs
Language: Originally Czech but the songs are available here only in English
Instruments: a capella
Published: 1882

Description:

External websites: www.fergusblack.com, www.chorusrehearsal.com

Original text and translations

Text (or link to a text page) needs to be added.   Question.gif

Third song

Czech.png Czech text “Žitné pole”

Žitné pole, žitné pole, jak to zraje vesele, vesele, vesele!
Každý klásek muzikantem, klasů jak když nastele, nastele, nastele.
Hedvábným to šatem šustí, větřík v skočnou zadupe, zadupe, zadupe,
slunce objímá, objimá a líbá,
jen to v stéblu, jen to v stéblu zalupe, zalupe, zalupe.
jen to v stéblu, jen to v stéblu zalupe, zalupe, zalupe, zalupe.
Za motýlkem včelka šeptem, zda kdo v chrpě nevězí, nevězí, nevězí,
a ten cvrček posměváček s křepeličkou pod mezí, pod mezí, pod mezí.
Žitné pole, žitné pole, jak to zraje vesele, vesele, vesele!
A má mysl jako v tanci,
jak když písní, jak když písní nastele, nastele, nastele.
jak když písní, jak když písní nastele, nastele, nastele, nastele.

English.png English translation Summer Song

Golden hillsides, golden meadows, what a pleasant sight to see,
sight to see, sight to see.
Ev'ry creature joins his fellows in a joyful melody, melody, melody.
Summer breezes gentle breezes blow.
Summer breezes to and fro, to and fro, to and fro.
Ev'ry stalk is a golden store of goodness
Ready now to reap and mow, to reap and mow, reap and mow, reap an mow.
Ready now to reap and mow to reap and mow, reap and mow,
reap and mow, reap and mow
See the humming bees whirl after gladly coloured butterflies,
butterflies, butterflies.
And the cricket's chirping laughter fills the azure summer skies,
summer skies, summer skies.
Golden hillsides, golden valleys,
what a pleasant sight to see, sight to see, sight to see.
Lift your voices to greet the summer morning,
sing and dance so merrily, merrily, merrily.
Sing and dance so merrily, so merrily, merrily, merrily, merrily.