Atvadu dziedājums (W mogile ciemnej) (Andris Solims (harm.))

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Sibelius.png Sibelius
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2016-07-13)  CPDL #40314:        (Sibelius 3) (Sibelius 5) (Sibelius 6)
Editor: Andris Solims (submitted 2016-07-13).   Score information: A4, 2 pages, 180 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes: After the first stanza is sung half of Refrain and then starts the second stanza with full Refrain (the second part is signed as Coda). At the end is repeated the first part of Refrain till Fine.

General Information

Title: Atvadu dziedājums (W mogile ciemnej)
Composer: Andris Solims
(harm.)
Lyricist: Polish text: Hieronim Chamski. Latvian translation: Andris Solims.

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredLament

Language: Latvian
Instruments: A cappella

First published:
Description: This is a Polish Funeral Marsh "W mogile ciemnej" of Aleksander Orłowski (mel.) (09.03.1777-13.03.1832), originally with one stanza. The performed text with two stanzas is by Hieronim Chamski "Daj wieczny pokój". Traduced in Latvian by Andris Solims.

External websites:

Original text and translations

Latvian.png Latvian text

1.
Mūžīgo mieru dāvā viņam(ai),
Kungs, pieņem mūsu lūgšanu!
No viņa(as) atvadoties, lūdzam:
"Dāvā tam(ai) grēku piedošanu!"

R. :
Varbūt jau drīz mēs tiksimies,
jo arī mūs Dievs pasauks turp.
Uz īsu brīdi atvadamies: "Ar Dievu!
Tiksimies debesīs!"

2.
Pēc smagiem darbiem dodies saņemt
mūžīgo algu debesīs.
Dievs tik daudz cieta, glābjot tevi,
ar Tēvu mūžam dzīvosi tu.
R.

Pie Dieva troņa mēs lūgšanas sūtam:
"Dāvā mieru mūžīgo!"
Kaut mūsu sirdis ir sažņaugtas sērās,
atmirdz as'rās cerības stars.