Sanctus - O sapientia (Loyset Compère)
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
![]() |
|
![]() |
Midi |
![]() |
File details |
![]() |
Help |
- Editor: Adrian Wall (submitted 2022-01-09). Score information: A4, 4 pages, 330 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Note values halved (to bar 68). Transposed down a tone.
General Information
Title: Sanctus - O sapientia
Composer: Loyset Compère
Lyricist:
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Mass fragment
Language: Latin
Instruments: A cappella
Manuscript MS 2268 (Librone 2), Archivo della Veneranda Fabbrica del Duomo, Sezione Musicale, Milan
Manuscript MS 2266 (Librone 4), Archivo della Veneranda Fabbrica del Duomo, Sezione Musicale, Milan
Description: Lynn Halpern Ward (The "Motetti Missales" Repertory Reconsidered, Journal of the American Musicological Society, Vol. 39, No. 3 - Autumn 1986) has suggested that this piece may be part of a motetti musicali cycle: a Milanese practice of substituting the movements of a mass with motets. In some of the known motetti musicali cycles, the Sanctus is the one regular mass movement which remains, and it is followed (as here) by a simple homophonic piece, to be performed at the Elevation. In its two sources, this piece is grouped with other motets from this conjectural cycle: In Librone 2, it includes O sapientia and there is a clear indication that it should be followed by the next piece, Ave virgo gloriosa, which provides the final resolution; in the fire-damaged Librone 4, it omits O sapientia, and appears between O admirabile commercium and Suscipe verbum. Whether or not all the components of Ward's proposed cycle were ever performed as a unit, it seems likely that they were used in the groupings in which they appear in the Libroni.
In the source, O sapientia is notated in breves, all marked with a fermata.
External websites:
Original text and translations
Original text and translations may be found at Sanctus. Original text and translations may be found at O Sapientia (Advent antiphon 1).
Latin text
Sanctus, sanctus, sanctus dominus deus sabaoth. Pleni sunt caeli et terra gloria tua. Hosanna in excelsis.
O sapientia, quae ex ore altissimi prodisti, veni ad docendum nos viam prudentiae.
English translation
Holy, holy, holy, Lord Gord of Hosts. Heaven and earth are full of your glory. Hosanna in the highest.
O wisdom, which came forth from the mouth of the most high, come to teach us the way of prudence.