Come drinke to me (Thomas Ravenscroft): Difference between revisions
(tidying page up) |
m (Text replace - "Sibelius 5]" to "{{sib}}] (Sibelius 5)") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*{{PostedDate|2016-02-28}} {{CPDLno|38719}} [{{filepath:Rav-com.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Rav-com.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Rav-com.sib}} Sibelius 5 | *{{PostedDate|2016-02-28}} {{CPDLno|38719}} [{{filepath:Rav-com.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Rav-com.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Rav-com.sib}} {{sib}}] (Sibelius 5) | ||
{{Editor|Jonathan Goodliffe|2016-02-28}}{{ScoreInfo|A4|3|44}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Jonathan Goodliffe|2016-02-28}}{{ScoreInfo|A4|3|44}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' Voices arranged in conventional score and spelling modernised. | :'''Edition notes:''' Voices arranged in conventional score and spelling modernised. |
Revision as of 19:05, 2 August 2016
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Jonathan Goodliffe (submitted 2016-02-28). Score information: A4, 3 pages, 44 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Voices arranged in conventional score and spelling modernised.
- Editor: Christian Mondrup (submitted 2000-11-15). Score information: Letter, 1 page, 63 kB Copyright: Personal
- Edition notes: in 4 parts. Scroll down to Come drink to me.
- Possible error(s) identified. Error summary: Error in wording: "quasse" → "quaffe"
- Editor: Christian Mondrup (submitted 2000-11-15). Score information: Letter, 1 page, 57 kB Copyright: Personal
- Edition notes: single line canon. Scroll down to Come drink to me.
- Possible error(s) identified. Error summary: Error in wording: "quasse" → "quaffe"
General Information
Title: Come Drinke to Me
Composer: Thomas Ravenscroft
Number of voices: 4vv Voicing: 4 equal voices
Genre: Secular, Canon
Language: English
Instruments: A cappella
Published: Pammelia (1609)
Description: #68 from Pammelia. This work has been attributed, in other sources, to William Byrd.
External websites: Source on IMSLP.
Original text and translations
English text
Come drinke to me,
And I will drink to thee,
And then shall we
Full well agree.
I have loved the jolly tankerd,
Full seven winters and more;
I have loved it so long
Till that I went upon the score.
He that loves not the tankerd,
Is no honest man;
And he is no right souldier,
That loves not the can.
Tappe the canikin,
Tosse the canikin,
Trole the canikin,
Turn the canikin.
Hold, good Sonne, and fill us a fresh can.
That we may quaffe it round about from man to man.