In Rama sonat gemitus (Anonymous): Difference between revisions
m (Text replace - "''by {{User|Mick Swithinbank}}'' " to "''by {{User|Mick Swithinbank}}''") |
m (→Original text and translations: Applied newest form of Text template) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
In Rama sonat gemitus | In Rama sonat gemitus | ||
plorante Rachel Anglie: | plorante Rachel Anglie: | ||
Line 30: | Line 29: | ||
et Joseph Cantuarie | et Joseph Cantuarie | ||
Exulat (? - or 'si sit') fisto venditus | Exulat (? - or 'si sit') fisto venditus | ||
Egiptum colit Gallie. | Egiptum colit Gallie.}} | ||
{{Translation|Portuguese | {{Translation|Portuguese| | ||
Em Ramá soa o lamento | Em Ramá soa o lamento | ||
Da Raquel inglesa | Da Raquel inglesa | ||
Line 41: | Line 38: | ||
Eis seu filho primogênito | Eis seu filho primogênito | ||
E José de Cantuária | E José de Cantuária | ||
Exilado ah! Vendido cruelmente | Exilado ah! Vendido cruelmente}} | ||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
''by {{User|Mick Swithinbank}}''<i>Note: the translation given at the foot of the score is not very accurate. According to the All Music Guide, this text comments on the exile of Thomas à Becket, Archbishop of Canterbury, from England to France in 1164.</i> | ''by {{User|Mick Swithinbank}}'' | ||
<i>Note: the translation given at the foot of the score is not very accurate. According to the All Music Guide, this text comments on the exile of Thomas à Becket, Archbishop of Canterbury, from England to France in 1164.</i> | |||
A lamentation is heard in Rama: | |||
England's Rachel weeps. | England's Rachel weeps. | ||
For one begotten by Herod treats her with ignominy. | For one begotten by Herod treats her with ignominy. | ||
Her firstborn - Joseph of Canterbury - | Her firstborn - Joseph of Canterbury - | ||
is exiled as if sold, and lives in the Egypt of France. | is exiled as if sold, and lives in the Egypt of France.}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Medieval music]] | [[Category:Medieval music]] |
Revision as of 16:29, 23 March 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #04187: Finale 2008
- Editor: Thomas R. Vozzella (submitted 2002-11-13). Score information: A4, 1 page, 26 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Revised 2009-11-16.
General Information
Title: In Rama sonat gemitus
Composer: Anonymous
Number of voices: 1v Voicing: Unison
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
Published:
Description: from the Wolfenbüttel 677 collection.
External websites:
Original text and translations
Latin text
In Rama sonat gemitus
plorante Rachel Anglie:
Herodis namque genitus
dat ipsam ignominie.
En eius primogenitus
et Joseph Cantuarie
Exulat (? - or 'si sit') fisto venditus
Egiptum colit Gallie.
Portuguese translation
Em Ramá soa o lamento
Da Raquel inglesa
Pois o filho de Herodes
É causa de sua ignomínia
Eis seu filho primogênito
E José de Cantuária
Exilado ah! Vendido cruelmente
English translation
by Mick Swithinbank
Note: the translation given at the foot of the score is not very accurate. According to the All Music Guide, this text comments on the exile of Thomas à Becket, Archbishop of Canterbury, from England to France in 1164.
A lamentation is heard in Rama:
England's Rachel weeps.
For one begotten by Herod treats her with ignominy.
Her firstborn - Joseph of Canterbury -
is exiled as if sold, and lives in the Egypt of France.