Nesem vám noviny (Traditional): Difference between revisions
Line 24: | Line 24: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | {{top}} | ||
{{Translation|German| | {{Translation|German| | ||
Kommet, ihr Hirten, | Kommet, ihr Hirten, | ||
Line 70: | Line 55: | ||
''Ehre sei Gott! ''}} | ''Ehre sei Gott! ''}} | ||
{{Translator|Carl Riedel}} | {{Translator|Carl Riedel}} | ||
{{ | {{Text|Czech| | ||
Nesem vám noviny poslouchejte, | |||
Z Betlemské Krajiny, pozor dejte. | |||
Slyste je pilne a neomylne, | |||
Slyste je pilne a neomylne, | |||
Rozjímejte. | |||
Syna porodila cistá pana, | |||
V jeslicky vlozila Krista Pána; | |||
Jej ovinula a zavinula, | |||
Jej ovinula a zavinula, | |||
Plencickama.}} | |||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
Come, O you shepherds, people, listen to me. | Come, O you shepherds, people, listen to me. | ||
Line 89: | Line 87: | ||
Peace among all banishes fear. | Peace among all banishes fear. | ||
'' Praise be to God! ''}} | '' Praise be to God! ''}} | ||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Christmas]] | [[Category:Christmas]] | ||
[[Category:Modern music]] | [[Category:Modern music]] |
Revision as of 17:28, 27 April 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Jens Klimek (submitted 2014-12-28). Score information: A4, 3 pages, 76 kB Copyright: Personal
- Editor: Douglas Brooks-Davies (submitted 2004-06-23). Score information: A4, 2 pages, 84 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: #1 of 'Two German Carols', traditional Bohemian carol, translated and arranged by Douglas Brooks-Davies
General Information
Title: Come, O You Shepherds (Kommet, ihr Hirten)
Composer: Anonymous (Traditional)
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Carol
Language: English
Instruments: A cappella
Original text and translations
German translation Kommet, ihr Hirten,
Nesem vám noviny poslouchejte, |
English translation Come, O you shepherds, people, listen to me. |