Circumdederunt me

From ChoralWiki

General information

Antiphon for the Office of the Dead.
Text based on Psalm 17:5-6 (Vulgate) or Psalm 114:3 (Vulgate).

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Byrd text
114:3  Circumdederunt me dolores mortis, et pericula inferni invenerunt me.
Tribulationem et dolorem inveni,
114:4  Et nomen Domini invocavi. O Domine, libera animam meam.
Gutierrez text
114:3  Circumdederunt me dolores mortis, et pericula inferni invenerunt me.
In tribulatione mea invocavi Dominum et ad Deum meum clamavi.
Josquin and Morales text
Circumdederunt me gemitus mortis: dolores inferni circumdederunt me.

Hungarian.png Hungarian translation

Morales text
Körülvettek engem a halál gyötrelmei, és az alvilág kínjai körülvettek engem.

English.png English translation

Byrd text
116:3  The sorrows of death have compassed me: and the perils of hell have found me.
I met with trouble and sorrow:
116:4  And I called upon the name of the Lord. O Lord, deliver my soul.
Gutierrez text
116:3  The sorrows of death have compassed me: and the perils of hell have found me.
In my trouble, I called upon the name of the Lord and cried out to my God.
Morales text
The groanings of death have encircled me: the sorrows of hell have enclosed me.

Spanish.png Spanish translation

Byrd text
Me rodearon los dolores de la muerte y me hallaron los peligros del infierno.
Encontré tribulación y dolor, e invoqué el nombre del Señor. ¡Oh, Señor, libra mi alma!
Gutierrez text
Me rodearon los dolores de la muerte y me hallaron los peligros del infierno.
En mi tribulación invoqué al Señor y a mi Dios clamé.
Morales text
Me envolvieron los gemidos de la muerte. Los dolores del infierno me rodearon.
Translation by Alejandro Borrego Pérez

External links