Mein Herz ist mir gen dir,
ach Jungfrau, schon mit Lieb umfangen.
O adeliche Zier, nach dir allein
hab ich stets mein Verlangen.
Dein schöne G’stalt
erfreut mich in dem Herzen,
wenn ich allein
freundlich mit dir kann scherzen,
so tut mir bald
mein Herz vor Freud aufspringen,
wenn ich alsdann
dein rot’s Mündlein süß hör singen,
werd ich dadurch viel mehr gen dir
mit Liebesbrunst umgeben.
O adeliche Zier, verlass mich nicht,
denn du bist je1 mein Leben. 1: immer
English translation
My heart is to you,
o maiden, already surrounded by love.
O noble beauty, for you alone
is all my longing.
Your pretty figure
delights me in my heart,
if I only
may banter pleasantly with you,
then soon
my heart will leap up for joy,
if then I hear
your sweet little mouth singing,
I am thereby much more to you
surrounded by love’s desire.
O noble beauty, don’t leave me,
for you’re my life forever.