Dorinda, ah dirò mia (Luca Marenzio): Difference between revisions
(New work page created) |
No edit summary |
||
Line 16: | Line 16: | ||
{{Published|1598}} | {{Published|1598}} | ||
'''Description:''' | '''Description:''''''There are three parts: | ||
*[[Se tu, dolce mio ben (Luca Marenzio)|''Prima parte'']] | |||
*[[Dorinda, ah dirò mia (Luca Marenzio)|''Seconda parte'']] | |||
*[[Ferir quel petto, Silvio (Luca Marenzio)|''Terza parte'']] | |||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | {{Text|Italian| | ||
Dorinda, ah dirò mia, se mia non sei | |||
Se non quando ti perdo e quando morte | |||
Da me ricevi, e mia non fusti all' hora | |||
Ch'i' ti potei dar vita? | |||
Pur mia dirò, chè mia | |||
Sarai, malgrado di mia dura sorte, | |||
E se mia non sarai con la tua vita, | |||
Sarai con la mia morte. | |||
Ti fui crudele ed io | |||
Altro da te che crudeltà non bramo. | |||
Ti disprezzai, superbo; | |||
Ecco, piegando le ginocchia a terra, | |||
Riverente t'adoro, | |||
E ti chieggio perdon, ma non già vita. | |||
Ecco gli strali e l'arco, | |||
Ma non ferir già tu gl'occhi o le mani, | |||
Ferisci questo cor che ti fu crudo: | |||
Eccoti il petto ignudo! | |||
}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 18:32, 21 June 2017
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
Mp3 | |
MusicXML | |
Finale 2014 | |
File details | |
Help |
- (Posted 2017-06-21) CPDL #45076: Finale 2014
- Editor: Willem Verkaik (submitted 2017-06-21). Score information: Letter, 4 pages, 340 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Dorinda, ah dirò mia
Composer: Luca Marenzio
Lyricist: Giovanni Battista Guarini
Number of voices: 5vv Voicing: SSAAB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description:'There are three parts:
External websites:
Original text and translations
Italian text
Dorinda, ah dirò mia, se mia non sei
Se non quando ti perdo e quando morte
Da me ricevi, e mia non fusti all' hora
Ch'i' ti potei dar vita?
Pur mia dirò, chè mia
Sarai, malgrado di mia dura sorte,
E se mia non sarai con la tua vita,
Sarai con la mia morte.
Ti fui crudele ed io
Altro da te che crudeltà non bramo.
Ti disprezzai, superbo;
Ecco, piegando le ginocchia a terra,
Riverente t'adoro,
E ti chieggio perdon, ma non già vita.
Ecco gli strali e l'arco,
Ma non ferir già tu gl'occhi o le mani,
Ferisci questo cor che ti fu crudo:
Eccoti il petto ignudo!