Occhi dolci e soavi (Luca Marenzio): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Music files: Applied ScoreInfo template)
(→‎Music files: Added 'broken' template)
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*'''CPDL #11101:''' [{{website|brianrussell}} {{net}}] {{BR_links_to_update}}
*'''CPDL #11101:''' {{broken}}[{{website|brianrussell}} {{net}}] {{BR_links_to_update}}
{{Editor|Brian Russell|2006-02-27}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Brian Russell|2006-02-27}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' All compositions listed alphabetically by composer
:'''Edition notes:''' All compositions listed alphabetically by composer

Revision as of 16:41, 8 August 2011

Music files   (3 editions available)

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #11101: Broken.gifNetwork.png
Editor: Brian Russell (submitted 2006-02-27).   Copyright: Personal
Edition notes: All compositions listed alphabetically by composer
  • CPDL #5964: Network.png
Editor: Bettina Blokland (submitted 2003-11-06).   Score information: A4, 2 pages   Copyright: Personal
Edition notes: Scorch plugin required. To view scores and midi files click on letter at bottom of page which matches composer's last name.
  • CPDL #3936: Network.png
Editor: Marco-cipoo.net (submitted 2002-08-12).   Score information: Letter, 1 page, 20 kB   Copyright: Free Art License
Edition notes: listed alphabetically by composer

General Information

Title: Occhi dolce e soavi
Composer: Luca Marenzio

Number of voices: 3vv   Voicing: SSA

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Occhi dolci e soavi,
Ch'avete del mio afflitto cor le chiavi,
Non mi perseguitate,
Ch'ho gelosia del sol che voi mirate.

I vostri giri e lumi
Son atti a inamorar'i monti e i fiumi,
Non che l'alme viventi,
Che fan l'amor coi vostri sguardi attenti.

Ma se in mirar volete
Altri amanti tirar sotto la rete,
Fate ch'or io trabocchi,
Prima ch'io veggia il mio dolor sugli occhi.


English.png English translation

Sweet and gentle eyes,
That have the keys of my sad heart,
Don't persecute me,
As I am jealous of the sun that you look.

Your turns and lights
Are made to make rivers and mountains fall in love,
And also the living souls,
Who make love with your careful looks.

But if you want, by looking,
To draw other lovers under your net,
Now let me fall
Before I can see my pain in your eyes.