Più volte gia dal bel sembiante humano (Gioseffo Guami): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 19: | Line 19: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Italian| | {{Text|Italian| | ||
''Col proprio esempio insegna agli amanti, che il vero amor vuol silenzio.'' | (''Col proprio esempio insegna agli amanti, che il vero amor vuol silenzio.'' | ||
''By his own example he teaches lovers that true love requires silence'' | ''By his own example he teaches lovers that true love requires silence'') | ||
Più volte gia dal bel sembiante humano | Più volte gia dal bel sembiante humano |
Revision as of 12:46, 26 March 2024
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
File details | |
Help |
- Editor: Willem Verkaik (submitted 2024-03-26). Score information: Letter, 6 pages, 484 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: There are two parts in one file.
General Information
Title: Più volte gia dal bel sembiante humano
Composer: Gioseffo Guami
Lyricist: Francesco Petrarca
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
First published: 1565 in Il primo libro di madrigali a cinque voci, no. 21
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text
(Col proprio esempio insegna agli amanti, che il vero amor vuol silenzio.
By his own example he teaches lovers that true love requires silence)
Più volte gia dal bel sembiante humano
Ho preso ardir con le mie fide scorte,
D'assalir con parole honeste e'accorte
La mia nemica in atto humile, e piano.
Fanno poi gli occhi suoi mio pensier vano.
Perche ogni mia fortuna, ogni mia sorte,
Mio ben, mio male, e mia vita, e mia morte
Quei, che solo il puo far, l'ha posto in mano.
Ond'io non pote' mai formar parola,
Ch'altro, che da me stesso, fosse intesa,
Cosi m'ha fatto Amor tremante, e fioco.
E veggi'hor ben, che caritate accesa
Lega la lingua altrui, gli spirti invola.
Chi puo dir com'egli arde, è'n picciol foco.
Francesco Petrarca, Canzoniere, poem (Peter Sadlon 170)
See PS