1. Wer lenkt nicht gern den heitern Blick
in die Vergangenheit,
wer denkt nicht alter Freundschaft gern
und alter guter Zeit? R.: Der alten guten Zeit, mein Herz,
der alten guten Zeit;
im vollen Becher lebe sie,
die alte gute Zeit!
2. Wir pflückten Blumen uns im Wald,
auf Rainen schmal und breit,
und denken pilgermüde noch
der alten guten Zeit, R.
3. Wie freut’ als Knaben uns am Bach
der muntern Welle Streit,
doch Meere brausten zwischen uns
seit jener goldnen Zeit, R.
4. Gieb, Bruder, gieb mir deine Hand,
die Meine sieh’ bereit!
Ein Händedruck, ein froher Blick
der alten guten Zeit! R.
English translation
1. Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne! Chorus.- For auld lang syne, my dear, For auld lang syne. We'll tak a cup o' kindness yet, For auld lang syne.
3. We twa hae run about the braes,
And pou'd the gowans fine;
But we've wander'd mony a weary fit,
Sin' auld lang syne.
For auld, &c.
4. We twa hae paidl'd in the burn,
Frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar'd
Sin' auld lang syne.
For auld, &c.
5. And there's a hand, my trusty fere!
And gie's a hand o' thine!
And we'll tak a right gude-willie waught,
For auld lang syne.
For auld, &c.