Psalm 13: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 17: | Line 17: | ||
**{{NoComp|How long wilt thou forget me, Lord?|Thomas Clark}} SATB (English, vv.1,3,5-6, metrical New Version) | **{{NoComp|How long wilt thou forget me, Lord?|Thomas Clark}} SATB (English, vv.1,3,5-6, metrical New Version) | ||
**''Thy suppliant's voice attentive weigh'' SATB (English, metrical paraphrase by James Merrick) | **''Thy suppliant's voice attentive weigh'' SATB (English, metrical paraphrase by James Merrick) | ||
*[[How long wilt thou forget me? (Jeremiah Clarke)|Jeremiah Clarke]] SATB with S solo (English) | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
*[[Ach Gott, wie lang (Benedictus Ducis)|Benedictus Ducis]] SAT (German) | *[[Ach Gott, wie lang (Benedictus Ducis)|Benedictus Ducis]] SAT (German) | ||
*[[Usquequo Domine a 7 (Andrea Gabrieli)|Andrea Gabrieli]] SSAATTB or AATBBBB (Latin) | *[[Usquequo Domine a 7 (Andrea Gabrieli)|Andrea Gabrieli]] SSAATTB or AATBBBB (Latin) | ||
Line 25: | Line 25: | ||
*[[Domine, in tua misericordia (Robert Hugill)|Robert Hugill]] SATBB (based on vv. 6, 1, Latin as ''Domine, in tua misericordia'') | *[[Domine, in tua misericordia (Robert Hugill)|Robert Hugill]] SATBB (based on vv. 6, 1, Latin as ''Domine, in tua misericordia'') | ||
*[[Usquequo Domine (Guillaume Minoret)|Guillaume Minoret]] SATTB (Latin) | *[[Usquequo Domine (Guillaume Minoret)|Guillaume Minoret]] SATTB (Latin) | ||
*[[ | *[[Amos Pilsbury]] | ||
**[[Madison (Amos Pilsbury)|Madison]] SATB (English, Francis Hopkinson paraphrase) | |||
**[[Trenton (Amos Pilsbury)|Trenton]] SATB (English, Francis Hopkinson paraphrase) | |||
*[[Barrington (Daniel Read)|Daniel Read]] SATB (English, metrical New Version) | *[[Barrington (Daniel Read)|Daniel Read]] SATB (English, metrical New Version) | ||
*[[Usquequo Domine (Cipriano de Rore)|Cipriano de Rore]] SATTB (Latin) | *[[Usquequo Domine (Cipriano de Rore)|Cipriano de Rore]] SATTB (Latin) | ||
Line 31: | Line 33: | ||
*[[How long wilt thou forget me, Lord? (Joseph Stephenson)|Joseph Stephenson]] SATB (English, metrical New Version) | *[[How long wilt thou forget me, Lord? (Joseph Stephenson)|Joseph Stephenson]] SATB (English, metrical New Version) | ||
*[[How long wilt thou forget me, Lord? (John Valentine)|John Valentine]] SATB (English, metrical New Version) | *[[How long wilt thou forget me, Lord? (John Valentine)|John Valentine]] SATB (English, metrical New Version) | ||
*[[Hanley (Abraham Wood)|Abraham Wood]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase) | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
Revision as of 02:21, 14 January 2018
P S A L M S — 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 |
General Information
Settings by Composers
|
|
See also Illumina oculos meos for settings of vv.4-5 as offertory and Cantabo Domino qui bona tribuit mihi for settings of v.6b as communion.
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 12)Latin text1 In finem. Psalmus David. Usquequo, Domine, oblivisceris me in finem? usquequo avertis faciem tuam a me? King James VersionEnglish text1 How long wilt thou forget me, O Lord? for ever? how long wilt thou hide thy face from me? |
Douay-Rheims Bible (Psalm 12)English translation1 Unto the end, a psalm for David. How long, O Lord, wilt thou forget me unto the end? how long dost thou turn away thy face from me? Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 How long wilt thou forget me, O Lord, for ever: how long wilt thou hide |
Metrical 'Old Version' (Thomas Sternhold) |
Metrical 'New Version' (Tate/Brady) |
English text 1 How long wilt thou forget me, Lord? |
4 Lest that my enemy do say, |
English text 1 How long wilt thou forget me, Lord? |
4 Restore me, lest they proudly boast |
Metrical paraphrases by Isaac Watts
English text Version 1. Long meter |
|
Version 2. Common meter |
|
Luther Bible 1545German translation1 Herr, wie lang willt du mein so gar vergessen? Wie lang verbirgest du dein Antlitz für mir? |
Káldi fordítás (12. zsoltár)Hungarian translationVégig Dávid zsoltára. |
Metrical Paraphrase by James Merrick, 1766English textHow long shall I, my God, in vain, |
Paraphrase by Francis Hopkinson, 1767(An amendment of Tate and Brady in meter 66. 66. D.) English text1. How long shall I repine? |