Wenn sich zwei Herzen scheiden (Geibelei Nr. 3) (Christoph Dalitz): Difference between revisions
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}") |
m (→Original text and translations: Applied new form of Text template) |
||
Line 22: | Line 22: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|German | {{Text|German| | ||
Wenn sich zwei Herzen scheiden, die sich dereinst geliebt, | Wenn sich zwei Herzen scheiden, die sich dereinst geliebt, | ||
das ist ein großes Leiden, wie's größres nimmer gibt. | das ist ein großes Leiden, wie's größres nimmer gibt. | ||
Line 38: | Line 37: | ||
Das eine Wort nur sprach sie klar: Fahrwohl, fahr-wohl auf immerdar! | Das eine Wort nur sprach sie klar: Fahrwohl, fahr-wohl auf immerdar! | ||
Mein Frühling ging zur Rüste, ich weiß es wohl, warum. | Mein Frühling ging zur Rüste, ich weiß es wohl, warum. | ||
}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Romantic music]] | [[Category:Romantic music]] |
Revision as of 11:01, 9 March 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Christoph Dalitz (submitted 2010-01-02). Score information: A4, 2 pages, 40 kB Copyright: CC BY-SA 3.0 Germany
- Edition notes: On the website given above, scroll down to the section "Download" for the PDF file.
General Information
Title: Wenn sich zwei Herzen scheiden (Geibelei Nr. 3)
Composer: Christoph Dalitz
Lyricist: Emanuel Geibel
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Lied
Language: German
Instruments: A cappella
Published: 2010
Description: A setting in a romantic sentimental style (maybe at the border to kitsch) of one of the most popular poems by Emanuel Geibel. The same poem has also been set by Mendelssohn as a solo song with piano accompaniment. The present setting is for four part choir and is unrelated to Mendelssohn's piano song.
External websites:
Original text and translations
German text
Wenn sich zwei Herzen scheiden, die sich dereinst geliebt,
das ist ein großes Leiden, wie's größres nimmer gibt.
Es klingt das Wort so traurig gar: Fahrwohl, fahrwohl auf immerdar!
Wenn sich zwei Herzen scheiden, die sich dereinst geliebt.
Als ich zuerst empfunden, dass Liebe brechen mag,
mir war's als sei verschwunden die Sonn am hellen Tag.
Mir klang's im Ohre wunderbar: Fahrwohl, fahrwohl auf immerdar!
Da ich zuerst empfunden, dass Liebe brechen mag.
Mein Frühling ging zur Rüste, ich weiß es wohl warum;
die Lippe, die mich küsste, ist worden kühl und stumm.
Das eine Wort nur sprach sie klar: Fahrwohl, fahr-wohl auf immerdar!
Mein Frühling ging zur Rüste, ich weiß es wohl, warum.