Historia der Geburt Jesu Christi, SWV 435 (Heinrich Schütz)
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
Zip file | |
File details | |
Help |
- (Posted 2022-12-25) CPDL #72000:
- Full score: Score information: A4, 59 pages, 2.17 MB
- Instrumental parts:
- Violino I: Score information: A4, 2 pages, 76 kB
- Violino II: Score information: A4, 2 pages, 74 kB
- Viola: Score information: A4, 1 page, 34 kB
- Violetta I: (g2-clef) (c3-clef) Score information: A4, 2 pages, 59 kB
- Violetta II: (g2-clef) (c3-clef) Score information: A4, 2 pages, 52 kB
- Flauto I: Score information: A4, 1 page, 36 kB
- Flauto II: Score information: A4, 1 page, 36 kB
- Clarino I: Score information: A4, 1 page, 42 kB
- Clarino II: Score information: A4, 1 page, 45 kB
- Trombone I: (c3-clef) (g2-clef)Score information: A4, 2 pages, 59 kB
- Trombone II: (c3-clef) (g2-clef)Score information: A4, 2 pages, 55 kB
- Fagotto: Score information: A4, 2 pages, 77 kB
- Organo: Score information: A4, 17 pages, 437 kB
- Source files & Midi:
- • Introduction: (Basso Continuo only, vocal and instrumental parts missing)
- • Recitatives: Midi: , capx: , xml:
- • Intermedia: Midi: , capx: , xml:
- • Beschluss: Midi:
- Editor: Gerd Eichler (submitted 2022-12-25). Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from original print and manuscripts.
General Information
Title: Historia der Geburt Jesu Christi, SWV 435
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist: Martin Luther
Number of voices: 12vv Voicing: SSAAATTTBBBB
Genre: Sacred, Oratorio
Language: German
Instruments: Orchestra
First published: 1664
Description:
Original text and translations
German text
Introduction
Die Geburt unsers HErren JESU CHRISTI, wie uns die von den Heiligen Evangelisten beschrieben wird.
Lukas 2, 1-20
Evangelist
1 Es begab sich aber zu derselbigen Zeit, daß ein Gebot von dem Käyser Augusto außgieng, daß alle Welt geschätzet würde. 2 Und diese Schatzung war die erste und geschach zu der Zeit, da Cyrenius Landpfleger in Syrien war. 3 Und jederman gieng, daß er sich schätzen liesse, ein jeglicher in seine Stadt.
4 Da machte sich auch auff Joseph aus Galilea aus der Stadt Nazareth in das Jüdische Land zu der Stadt David, die da heisset Bethlehem, darumb daß er von dem Hause und Geschlechte David war 5 Auff das er sich schätzen liesse mit Maria seinem vertrauten Weibe, die war schwanger. 6 Und als sie daselbst waren, kam die Zeit, daß sie gebähren solte. 7 Und sie gebahr ihren ersten Sohn und wickelt ihn in Windeln und legte ihn in eine Krippen, denn sie hatten sonst keinen Raum in der Herberge.
8 Und es waren Hirten in derselbigen Gegend auff dem Felde, die hüteten des Nachts ihrer Herde. 9 Und siehe, des HErren Engel trath zu ihnen und die Klarheit des HErren leuchtet umb sie und sie furchten sich sehr. 10 Und der Engel sprach zu ihnen.
Der Engel
Fürchtet euch nicht. Siehe, ich verkündige euch große Freude die allem Volck wiederfahren wird, 11 denn Euch ist heute der Heylandt gebohren, welcher ist CHristus der HERR in der Stadt David. 12 Und daß habt zum Zeichen, Ihr werdet finden das Kind in Windeln gewickelt und in einer Krippen liegen.
Evangelist
13 Und alßbald war da bey dem Engel die Menge der himmlischen Herrscharen, die lobeten Gott und sprachen
Die Menge der Engel
14 Ehre sey GOTT in der Höhe und Friede auff Erden und den Menschen ein Wohlgefallen.
Evangelist
15 Und da die Engel von ihnen gen Himmel fuhren, sprachen die Hirten untereinander:
Die Hirten
Lasset uns nun gehen gen Bethlehem und die Geschichte sehen, die da geschehen ist, die uns der HERR kund gethan hat.
Evangelist
16 Und sie kamen eilend und funden beide Marien und Joseph, darzu das Kind in der Krippen liegend. 17 Da sie es aber gesehen hatten breiteten sie das Wort aus, welches zu ihnen von diesem Kinde gesaget war. 18 Und alle für die es kam wunderten sich der Rede, die ihnen die Hirten gesaget hatten. 19 Maria aber behielt alle diese Wort und beweget sie in ihrem Hertzen. 20 Und die Hirten kehreten wieder umb, preiseten und lobeten GOtt umb alles, das sie gesehen und gehöret hatten, wie denn zu ihnen gesaget war.
Und da acht Tage umb waren, daß das Kind beschnitten würde, da ward sein Nahme genennet Jesus, welcher genennet war von dem Engel ehe denn er im Mutter-Leibe empfangen ward.
Matthäus 2, 1-23
1 Da nun Jesus geboren war zu Bethlehem im Jüdischen Lande zur Zeit des Königes Herodis, siehe, da kamen die Weisen vom Morgen-Lande gen Jerusalem und sprachen:
Die Weisen
2 Wo ist der neugeborne König der Jüden? Wir haben seinen Sternen gesehen im Morgen-Lande und seynd kommen ihn anzubethen.
Evangelist
3 Da das der König Herodes hörete erschrak er und mit ihm das gantze Jerusalem, 4 und ließ versamlen alle Hohepriester und Schrifftgelerten unter dem Volck und erforschete von ihnen, wo Christus solte geboren werden, 5 und sie sagten ihm
Hohe Priester und Schriftgelehrte
Zu Bethlehem im Jüdischen Lande, denn also steht geschrieben durch den Propheten: 6 Und du Bethlehem im Jüdischen Lande, du bist mit nichten die kleineste unter den Fürsten Juda, denn aus dir soll mir kommen der Hertzog, der über mein Volck Israel ein HERR sey.
Evangelist
7 Da berieff Herodes die Weysen heimlich und erlernete mit Fleiß von ihnen, wenn der Stern erschienen wäre? 8 Und weisete sie gen Bethlehem und sprach:
Herodes
Ziehet hin und forschet fleißig nach dem Kindlein und wenn ihrs findet, so saget mir es wieder, das ich auch komme und es anbete.
Evangelist
9 Alß sie nun den König gehöret hatten, zogen sie hin. Und siehe, der Stern, den sie im Morgenland gesehen hatten, gieng für ihnen hin, biß daß er kam, und stund oben über, da das Kindlein war. 10 Da sie den Stern sahen, wurden sie hoch erfreuet 11 und giengen in das Hauß und funden das Kindlein mit Maria seiner Mutter und fielen nieder und beteten es an und thäten ihre Schätze auff und schenckten ihm Gold, Weyrauch und Myrrhen. 12 Und Gott befahl ihnen im Traum, daß sie sich nicht solten wieder zu Herodes lencken. Und zogen durch einen andern weg wieder in ihr Land.
13 Da sie aber hinweggezogen waren, siehe, da erschien der Engel des HErren dem Joseph im Traum und sprach
Der Engel
Stehe auff, Joseph, und nimb das Kindlein und seine Mutter zu dir und fleuch in Egyptenland und bleibe alda bis ich dir sage. Denn es ist vorhanden, daß Herodes das Kindlein suche, dasselbe umbzubringen.
Evangelist
14 Und er stund auff und nahm das Kindlein und seine Mutter zu sich [bey der Nacht] und entweich in Egyptenland15 und bliebe allda biß nach dem Tode Herodis. Auff das erfüllet würde, daß der HErr durch den Propheten gesaget hat, der da spricht: Aus Egypten hab ich meinen Sohn geruffen
16 Da nun Herodes sahe, daß er von den Weysen betrogen war, ward er sehr zornig und schickete aus und ließ alle Kinder zu Bethlehem tödten und an ihren Grentzen, die da zweyjährig und drunter waren, nach der Zeit, die er mit Fleiß von den Weysen erlernet hatte. 17 Da ist erfüllet, daß gesaget ist durch dem Propheten Jeremia, der da spricht 18 Auff dem Gebirge hat man ein Geschrey gehöret, viel Klagens, Weinens und Heulens. Rahel beweinete ihre Kinder und wolte sich nicht trösten lassen, denn es war aus mit ihnen.19 Da aber Herodes gestorben war, siehe, da erschein der Engel des HErren dem Joseph im Traum 20 und sprach:
Der Engel
Stehe auff und nimb das Kindlein und seine Mutter zu dir und zeuch hin in das Land Israel. Sie sind gestorben, die dem Kinde nach dem Leben stunden.
Evangelist
21 Vnd er stund auff und nahm das Kindlein und seine Mutter zu sich und kam in das Land Israel. 22 Da er aber hörete, daß Archelaus im Jüdischen Lande König war / an stat seines Vaters Herodes / fürchtet er sich dahin zu kommen. Und im Traum empfing er Befelh von Gott und zog an die Örter des Galileischen Landes 23 und kam und wohnete in der Stad, die da heißet Nazareth. Auff daß erfüllet würde, was da gesaget ist durch den Propheten: Er soll Nazarenus heissen.
Lukas 2,40
40 Aber das Kind wuchs und ward starck im Geist, voller Weißheit und Gottes Gnade war bey ihm.
Beschluss
Danck sagen wir alle Gott, unsern Herrn Christo, der uns mit seiner Geburth hat erleuchtet. Und uns erlöset hat mit seinem Blute von des Teuffels Gewalt. Den sollen wir alle mit seinen Engeln loben mit Schalle. Singen Preiß sey GOTT in der Höhe