Psalm 30: Difference between revisions
m (Text replace - "== Texts and translations ==" to "==Text and translations==") |
m (Text replace - "{{Verse|" to "{{Vs|") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
===[[Clementine Vulgate]] (Psalm 29)=== | ===[[Clementine Vulgate]] (Psalm 29)=== | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
{{ | {{Vs|1}} ''Psalmus cantici, in dedicatione domus David.'' | ||
{{ | {{Vs|2}} Exaltabo te, Domine, quoniam suscepisti me, nec delectasti inimicos meos super me. | ||
{{ | {{Vs|3}} Domine Deus meus, clamavi ad te, et sanasti me. | ||
{{ | {{Vs|4}} Domine, eduxisti ab inferno animam meam; salvasti me a descendentibus in lacum. | ||
{{ | {{Vs|5}} Psallite Domino, sancti ejus; et confitemini memoriae<br> | ||
sanctitatis ejus. | sanctitatis ejus. | ||
{{ | {{Vs|6}} Quoniam ira in indignatione ejus, et vita in voluntate ejus:<br> | ||
ad vesperum demorabitur fletus, et ad matutinum laetitia. | ad vesperum demorabitur fletus, et ad matutinum laetitia. | ||
{{ | {{Vs|7}} Ego autem dixi in abundantia mea: Non movebor in æternum. | ||
{{ | {{Vs|8}} Domine, in voluntate tua praestitisti decori meo virtutem; | ||
{{ | {{Vs| }} avertisti faciem tuam a me, et factus sum conturbatus. | ||
{{ | {{Vs|9}} Ad te, Domine, clamabo, et ad Deum meum deprecabor. | ||
{{ | {{Vs|10}} Quae utilitas in sanguine meo, dum descendo in corruptionem? | ||
{{ | {{Vs| }} numquid confitebitur tibi pulvis, aut annuntiabit veritatem tuam? | ||
{{ | {{Vs|11}} Audivit Dominus, et misertus est mei; Dominus factus est adjutor meus. | ||
{{ | {{Vs|12}} Convertisti planctum meum in gaudium mihi; conscidisti saccum meum, et circumdedisti me laetitia: | ||
{{ | {{Vs|13}} ut cantet tibi gloria mea, et non compungar. Domine Deus meus, in æternum confitebor tibi. | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ||
{{Text|English}} | {{Text|English}} | ||
{{ | {{Vs| }} ''Psalm for the dedication of the house of David.'' | ||
{{ | {{Vs|1}} I will magnify thee, O Lord, for thou hast set me up: and not made my foes to triumph over me. | ||
{{ | {{Vs|2}} O Lord my God, I cried unto thee: and thou hast healed me. | ||
{{ | {{Vs|3}} Thou, Lord, hast brought my soul out of hell: thou hast kept my life from them that go down to the pit. | ||
{{ | {{Vs|4}} Sing praises unto the Lord, O ye saints of his: and give thanks unto him for a remembrance<br> | ||
of his holiness. | of his holiness. | ||
{{ | {{Vs|5}} For his wrath endureth but the twinkling of an eye, and in his pleasure is life:<br> | ||
heaviness may endure for a night, but joy cometh in the morning. | heaviness may endure for a night, but joy cometh in the morning. | ||
{{ | {{Vs|6}} And in my prosperity I said, I shall never be removed:<br> | ||
{{ | {{Vs| }} thou, Lord, of thy goodness hast made my hill so strong. | ||
{{ | {{Vs|7}} Thou didst turn thy face from me: and I was troubled. | ||
{{ | {{Vs|8}} Then cried I unto thee, O Lord: and gat me to my Lord right humbly. | ||
{{ | {{Vs|9}} What profit is there in my blood: when I go down to the pit? | ||
{{ | {{Vs|10}} Shall the dust give thanks unto thee: or shall it declare thy truth? | ||
{{ | {{Vs|11}} Hear, O Lord, and have mercy upon me: Lord, be thou my helper. | ||
{{ | {{Vs|12}} Thou hast turned my heaviness into joy: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness. | ||
{{ | {{Vs|13}} Therefore shall every good man sing of thy praise without ceasing: O my God, I will give thanks unto thee for ever. | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
===King James Version=== | ===King James Version=== | ||
{{Text|English}} | {{Text|English}} | ||
{{ | {{Vs|1}} I will extol thee, O {{Lord}}; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me. | ||
{{ | {{Vs|2}} O {{Lord}} my God, I cried unto thee, and thou hast healed me. | ||
{{ | {{Vs|3}} O {{Lord}}, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. | ||
{{ | {{Vs|4}} Sing unto the {{Lord}}, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness. | ||
{{ | {{Vs|5}} For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning. | ||
{{ | {{Vs|6}} And in my prosperity I said, I shall never be moved. | ||
{{ | {{Vs|7}} {{Lord}}, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled. | ||
{{ | {{Vs|8}} I cried to thee, O {{Lord}}; and unto the {{Lord}} I made supplication. | ||
{{ | {{Vs|9}} What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth? | ||
{{ | {{Vs|10}} Hear, O {{Lord}}, and have mercy upon me: {{Lord}}, be thou my helper. | ||
{{ | {{Vs|11}} Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness; | ||
{{ | {{Vs|12}} To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O {{Lord}} my God, I will give thanks unto thee for ever. | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
Revision as of 09:54, 9 April 2015
Table of Psalms << Psalm 30 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
- Orlando Gibbons (vv. 4-10 English KJV)
- Stephen Jarvis (vv. 11-13, English BCP)
- Ebenezer Prout (vv. 4-5 English KJV)
- Ascanio Trombetti (vv.8-13, Latin)
- Christopher Tye (vv.4 & 11-13, English (not BCP))
See also Exaltabo te Domine for settings of vv.2-3 as the offertory for Ash Wednesday & Pentecost XI.
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 29) Latin text
1 Psalmus cantici, in dedicatione domus David.
2 Exaltabo te, Domine, quoniam suscepisti me, nec delectasti inimicos meos super me.
3 Domine Deus meus, clamavi ad te, et sanasti me.
4 Domine, eduxisti ab inferno animam meam; salvasti me a descendentibus in lacum.
5 Psallite Domino, sancti ejus; et confitemini memoriae |
Church of England 1662 Book of Common Prayer English text
Psalm for the dedication of the house of David.
1 I will magnify thee, O Lord, for thou hast set me up: and not made my foes to triumph over me.
2 O Lord my God, I cried unto thee: and thou hast healed me.
3 Thou, Lord, hast brought my soul out of hell: thou hast kept my life from them that go down to the pit.
4 Sing praises unto the Lord, O ye saints of his: and give thanks unto him for a remembrance |
King James VersionEnglish text 1 I will extol thee, O Lord; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me. 2 O Lord my God, I cried unto thee, and thou hast healed me. 3 O Lord, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. 4 Sing unto the Lord, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness. 5 For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning. 6 And in my prosperity I said, I shall never be moved. 7 Lord, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled. 8 I cried to thee, O Lord; and unto the Lord I made supplication. 9 What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth? 10 Hear, O Lord, and have mercy upon me: Lord, be thou my helper. 11 Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness; 12 To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O Lord my God, I will give thanks unto thee for ever. |
Káldi fordítás (29. zsoltár)Hungarian translation Ének-zsoltár, mely Dávid háza fölszentelésére énekeltetett. |
Metrical 'Old Version' (John Hopkins)English text All laud and praise with heart and voice, |
Metrical 'New Version' (Tate/Brady)English text I'll celebrate thy praises, Lord, |