Psalm 120: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
The first two verses are used in the gradual, ''Ad Dominum'', for the Sunday within the Octave of [[:Category:Corpus Christi|Corpus Christi]] (now OT 8ab in the three-year lectionary). | The first two verses are used in the gradual, ''Ad Dominum'', for the Sunday within the Octave of [[:Category:Corpus Christi|Corpus Christi]] (now OT 8ab in the three-year lectionary). | ||
== Settings by composers == | == Settings by composers == | ||
*[[Crete (Samuel Babcock)|Samuel Babcock]] STB (English, metrical New Version) | |||
*[[Plymton (William Billings)|William Billings]] SATB (English, metrical New Version) | *[[Plymton (William Billings)|William Billings]] SATB (English, metrical New Version) | ||
*[[Ad Dominum cum tribularer a 8 (Melchior Franck)|Melchior Franck]] SSTB.AATB (Latin) | *[[Ad Dominum cum tribularer a 8 (Melchior Franck)|Melchior Franck]] SSTB.AATB (Latin) |
Revision as of 00:57, 19 June 2016
Table of Psalms << Psalm 120 >> | ||||||||||||||
General Information
The first two verses are used in the gradual, Ad Dominum, for the Sunday within the Octave of Corpus Christi (now OT 8ab in the three-year lectionary).
Settings by composers
- Samuel Babcock STB (English, metrical New Version)
- William Billings SATB (English, metrical New Version)
- Melchior Franck SSTB.AATB (Latin)
- Joseph Key SATB (English, metrical Old Version)
- Orlando di Lasso SSATTB (Latin)
- Antonio Lotti SATB (Latin)
- Cristóbal de Morales STTB (Latin)
- Otto Olsson SATB (Latin)
- Giovanni Pierluigi da Palestrina SATB (vv.1-3 only, Latin)
- Heinrich Schütz SATB (vv.3-4, Latin)
- Thomas Tomkins SSATBB (English BCP, v.4 only)
- Ivo de Vento (SATT, Latin)
See also Ad Dominum (Gradual), for settings of vv.1-2 as the gradual for the Sunday within the Octave of Corpus Christi , (now OT 8ab in the three-year lectionary).
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 119)Latin text1 Canticum graduum. Ad Dominum cum tribularer clamavi, et exaudivit me. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 When I was in trouble I called upon the Lord: and he heard me. |
Káldi fordítás
Hungarian text
Ének a fölmenetekre. Az Úrhoz kiálték, midőn szorongattatám: és meghallgata engem,
Uram! szabadítsd meg lelkemet a csalárd ajkaktól és az álnok nyelvtől.
Mi adatik neked, vagy mi lesz jutalmad az álnok nyelvért?
mely olyan, mint a hatalmasnak éles nyilai, és pusztító széntűz.
Jaj nekem, mert zarándokságom meghosszabbíttatott, Cédár lakóival lakom, oly sokáig zarándok az én lelkem.
A békegyűlölőkkel békeséges vagyok; mégis ha szólok nekik, ok nélkül ostromolnak engemet.
Metrical 'Old Version' (Thomas Sternhold)English textIn trouble and in thrall |
Paraphrase by Tate and Brady, New Version, 1698English textIn deep distress I oft have cried |