Psalm 129: Difference between revisions
(Added paraphrase by Tate and Brady) |
(replace {{Psalm legend ... }} with {{Psalm table ...) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Psalm | {{Psalm table|{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}|{{#expr:{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}-1}}|{{#expr:{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}+1}}}} | ||
== General Information == | == General Information == | ||
== Settings by composers == | == Settings by composers == |
Revision as of 04:28, 11 November 2021
Table of Psalms << Psalm 129 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
Other settings possibly not included in the manual list above
- Franz Sales — Sæpe expugnaverunt me
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 128)Latin text1 Canticum graduum. Saepe expugnaverunt me a juventute mea, dicat nunc Israël; |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 Many a time have they fought against me from my youth up: may Israel now say. |
Káldi fordítás
Hungarian text
Ének a fölmenetekre. Gyakorta ostromlottak engem ifjúságomtól… mondja meg most Izrael,
gyakorta ostromoltak engem ifjúságomtól: de semmit sem tehettek nekem.
Hátamon kovácsoltak a bűnösök, sokáig űzték gonoszságukat;
de az igaz Úr megtöré a bűnösök nyakát.
Szégyenűljenek meg és hátráljanak mindnyájan, kik Siont gyűlölik.
Legyenek, mint a háztetők füve, mely mielőtt kiszaggattatnék, elszárad;
melylyel az arató nem tölti meg kezét, sem ölét a kévekötő,
és hol nem mondják az átmenők: Az Úr áldása legyen rajtatok, áldunk titeket az Úr nevében.
Metrical paraphrase by Nahum Tate and Nicholas Brady, New Version, 1698
English text 1. From my youth up, may Israel say, |
3. Defeat, confusion, shameful rout, |
5. Which in his arms no reaper takes, |