Psalm 1: Difference between revisions
mNo edit summary |
GerhardWeydt (talk | contribs) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
***[[How blest is he who ne'er consents (from An Eighth Set of Psalm Tunes) (Thomas Clark)|from ''An Eighth Set of Psalm Tunes'']] SATB | ***[[How blest is he who ne'er consents (from An Eighth Set of Psalm Tunes) (Thomas Clark)|from ''An Eighth Set of Psalm Tunes'']] SATB | ||
**{{NoComp|The man is blest that hath not lent|Thomas Clark}} SATB (English, metrical Old Version) | **{{NoComp|The man is blest that hath not lent|Thomas Clark}} SATB (English, metrical Old Version) | ||
*[[The man is blest (William Cobbold)|William Cobbold]] STTB (English, versified paraphrase ) | |||
*[[Salmo 1 (Adrian Cuello)|Adrian Cuello]] SATB (in Spanish) | *[[Salmo 1 (Adrian Cuello)|Adrian Cuello]] SATB (in Spanish) | ||
*[[The man is blest that hath not lent (Uriah Davenport)|Uriah Davenport]] SATB (in English, metrical Old Version) | *[[The man is blest that hath not lent (Uriah Davenport)|Uriah Davenport]] SATB (in English, metrical Old Version) | ||
*[[Single chant in G flat major (Edward Elgar)|Edward Elgar]] SATB (English, text only available via web link) | |||
*[[Beatus vir qui non abiit (Andrea Gabrieli)|Andrea Gabrieli]] ATTBarBarB or SAATTB (vv. 1-2, Latin) | *[[Beatus vir qui non abiit (Andrea Gabrieli)|Andrea Gabrieli]] ATTBarBarB or SAATTB (vv. 1-2, Latin) | ||
*[[How blest is he who ne'er consents (William Gifford)|William Gifford]] SATB (English,vv. 1-3,6 metrical New Version) | *[[How blest is he who ne'er consents (William Gifford)|William Gifford]] SATB (English,vv. 1-3,6 metrical New Version) | ||
*[[Beatus vir (Adam Gumpelzhaimer)|Adam Gumpelzhaimer]] SATB.SATB (Latin, vv. 1-3) | |||
*[[Beatus vir qui non abiit (Hans Leo Hassler)|Hans Leo Hassler]] SATB (vv. 1-3, Latin) | *[[Beatus vir qui non abiit (Hans Leo Hassler)|Hans Leo Hassler]] SATB (vv. 1-3, Latin) | ||
*[[Psalm 1 (Israel Holdroyd)|Israel Holdroyd]] SATB (English, ''[[Old Version]]'') | *[[Psalm 1 (Israel Holdroyd)|Israel Holdroyd]] SATB (English, ''[[Old Version]]'') | ||
Line 21: | Line 24: | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
*[[Beatus vir qui non abiit (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SSATTB (Latin, with doxology) | *[[Beatus vir qui non abiit (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SSATTB (Latin, with doxology) | ||
*[[Selig zu preisen ist der Mann (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SAT(German, V. 1) | |||
*[[Qui au conseil des malins n'a été (Claude Le Jeune)| Claude Le Jeune]] SAT (French, vv. 1 - 2, paraphrase versifiée) | |||
*[[Pseaume 1 - Qui au conseil des malins (Beatus vir) (Paschal de L'Estocart)|Paschal de L'Estocart]] SATB (French) | *[[Pseaume 1 - Qui au conseil des malins (Beatus vir) (Paschal de L'Estocart)|Paschal de L'Estocart]] SATB (French) | ||
*[[Psalms 1 and 15 (Francis Melville)|Francis Melville]] SATB (English, Anglican chant) | *[[Psalms 1 and 15 (Francis Melville)|Francis Melville]] SATB (English, Anglican chant) | ||
*[[ | *[[Pseaume 1 - Qui au conseil (Jan Pieterszoon Sweelinck)|Jan Pieterszoon Sweelinck]] SATB (French) | ||
*[[Heinrich Schütz]] | *[[Heinrich Schütz]] | ||
**[[Wohl dem, der nicht wandelt (Psalm 1), SWV 28 (Heinrich Schütz)|SWV 28]] (German, Lutherbibel, slightly altered, from {{NoComp|Psalmen Davids op. 2 |Heinrich Schütz}}) | **[[Wohl dem, der nicht wandelt (Psalm 1), SWV 28 (Heinrich Schütz)|SWV 28]] (German, Lutherbibel, slightly altered, from {{NoComp|Psalmen Davids op. 2 |Heinrich Schütz}}) | ||
Line 29: | Line 34: | ||
**[[Wohl dem, der nicht wandelt im Rat der Gottlosen, SWV 290 (Heinrich Schütz)|SWV 290]] SA (vv. 1-3, German, Lutherbibel) | **[[Wohl dem, der nicht wandelt im Rat der Gottlosen, SWV 290 (Heinrich Schütz)|SWV 290]] SA (vv. 1-3, German, Lutherbibel) | ||
*[[How blest is he who ne'er consents (Joseph Stephenson)|Joseph Stephenson]] SATB (in English, metrical New Version) | *[[How blest is he who ne'er consents (Joseph Stephenson)|Joseph Stephenson]] SATB (in English, metrical New Version) | ||
*[[Pseaume 1 - Qui au conseil (Jan Pieterszoon Sweelinck)| Jan Pieterszoon Sweelinck]] SATB | |||
*[[How blest is he who ne'er consents (Bennett Mintern Swaffield)|Bennett Mintern Swaffield]] SATB (English,vv. 1-2,6 metrical New Version) | *[[How blest is he who ne'er consents (Bennett Mintern Swaffield)|Bennett Mintern Swaffield]] SATB (English,vv. 1-2,6 metrical New Version) | ||
*[[That man is blest, that hath not lent (Anonymous)|Scottish Psalter of 1635]] SATB (English, ''Old Version'') | *[[That man is blest, that hath not lent (Anonymous)|Scottish Psalter of 1635]] SATB (English, ''Old Version'') | ||
*[[Man blest no doubt (Thomas Tallis)|Thomas Tallis]] SATB (Archbishop Parker's Psalter) | *[[Man blest no doubt (Thomas Tallis)|Thomas Tallis]] SATB (Archbishop Parker's Psalter) | ||
*[[Beatus vir (Melchior Vulpius)|Melchior Vulpius]] SSATTB (Latin) | *[[Beatus vir (Melchior Vulpius)|Melchior Vulpius]] SSATTB (Latin) | ||
*[[Salich is die man (André Vierendeels)|André Vierendeels]] SAB (Dutch, vv. 1 - 2) | |||
*Thurlow Weed | *Thurlow Weed | ||
**[[Psalm 1 (Thurlow Weed)|<small>WEEDON BEC</small> S.M.]] SATB (English, metrical version by Isaac Watts) | **[[Psalm 1 (Thurlow Weed)|<small>WEEDON BEC</small> S.M.]] SATB (English, metrical version by Isaac Watts) |
Revision as of 01:43, 24 January 2022
Table of Psalms << Psalm 1 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
|
|
Text and translations
Latin text 1 Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiae non sedit; |
English text
1 Blessed is the man that hath not walked in the counsel of the ungodly, nor stood in the way of sinners: and hath not sat in the seat of the scornful. |
English translation 1 Blessed is the man who hath not walked in the counsel of the ungodly, nor stood in the way of sinners, nor sat in the chair of pestilence. |
English translation
1 Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful. |
German translation
1 Wohl dem, der nicht wandelt im Rat der Gottlosen, noch tritt auf den Weg der Sünder, noch sitzt, da die Spötter sitzen,
|
Korean text
1 복 있는 사람은 악인의 꾀를 좇지 아니하며 죄인의 길에 서지 아니하며 오만한 자의 자리에 앉지 아니하고 |
Hungarian translation
1 Boldog ember, ki az istentelenek tanácsán nem jár, és a bűnösök útján meg nem áll, és a mirígy székében nem ül, |
Thai translation
1 ผู้ชอบธรรมย่อมเป็นสุข เขาไม่เดินตามคำแนะนำของคนชั่ว ไม่ยืนในทางของคนบาป ไม่นั่งร่วมกับคนชอบเยาะเย้ยผู้อื่น |
Metrical paraphrases
English text
1 The man is blest that hath not lent |
English text 1 How blest is he who ne'er consents |
English text
1. Man blest no doubt |
Part 1 (C. M.) |
Part 2 (S. M.) |
Part 3 (L. M.) |
English text
O how blest the man, whose ear |
French text
Qui au conseil des malings n'a esté, |